Différences entre versions de « Adjectif »

De MultiGram
 
(52 versions intermédiaires par 4 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
==Forme==
 
==Forme==
 +
===Accord de l'adjectif===
 
En anglais, l'adjectif est '''invariable''', c-à-d. ne s'accorde ni en genre ni en nombre avec le [[nom]] qu'il modifie, sauf dans quelques rares cas:
 
En anglais, l'adjectif est '''invariable''', c-à-d. ne s'accorde ni en genre ni en nombre avec le [[nom]] qu'il modifie, sauf dans quelques rares cas:
  
Ligne 7 : Ligne 8 :
 
  ''She is '''pretty''', He is '''handsome.'''''
 
  ''She is '''pretty''', He is '''handsome.'''''
 
  Elle est jolie, il est beau.
 
  Elle est jolie, il est beau.
 +
Notez toutefois que les [[Nom: déterminants du nom#Quantificateurs|quantificateurs]] [[Much / Many|'''much''' et '''many''']] et les [[Adjectif démonstratif|adjectifs démonstratifs '''this''' et '''that''']] s'accordent en nombre ([[adjectif démonstratif|'''these / those''']]).
 +
''You'll need [[Much / Many|'''much''']] food to feed those [[Much / Many|'''many''']] people.''
 +
Tu auras besoin de beaucoup de nourriture pour nourrir ces nombreuses gens.''
 +
 +
''[[Adjectif démonstratif|'''This''']] car and all [[Adjectif démonstratif|'''those''']] bikes need to be removed.'' 
 +
Cette voiture et toutes ces bicyclettes doivent être enlevées.
 +
===Degrés de comparaison===
 +
Mais la forme de l'adjectif varie, évidemment, selon les [[Adjectif: degrés de comparaison|degrés de comparaison]] ([[Adjectif: degrés de comparaison#Comparatif|comparatif]], [[Adjectif: degrés de comparaison#Superlatif|superlatif]]).
  
===Degrés de comparaison===
 
Mais la forme de l'adjectif varie, évidemment, selon les degrés de comparaison (comparatif, superlatif),
 
'''Voir :''' [[Adjectif:Degrés de comparaison]].
 
 
===Adjectifs composés===
 
===Adjectifs composés===
Certaines expressions du type '''[[Subordonnée relative restrictive|proposition relative]] + nom''' peuvent se traduire par un adjectif composé, c-à-d. formé de plusieurs éléments reliés par un trait d'union.  Un tel adjectif fonctionne comme n'importe quel adjectif et précède donc le nom :
+
Certaines expressions du type '''[[Subordonnée relative restrictive|proposition relative]] + nom''' peuvent se traduire par un adjectif composé, c-à-d. formé de plusieurs éléments reliés par un [[Ponctuation#Trait d'union|trait d'union]].  Un tel adjectif fonctionne comme n'importe quel adjectif et précède donc le nom :
  ''A '''three-year-old''' child.'' (notez le singulier '''''year''''').
+
  ''A '''three-year-old''' child'' (notez le singulier '''''year''''').
 
  Un enfant âgé de trois ans.
 
  Un enfant âgé de trois ans.
 
   
 
   
Ligne 21 : Ligne 27 :
 
  '''''Coffee-pot-fresh''' coffee.''
 
  '''''Coffee-pot-fresh''' coffee.''
 
  Du café tout frais (comme s'il venait) tout droit de la cafetière.
 
  Du café tout frais (comme s'il venait) tout droit de la cafetière.
 +
 +
===Majuscules===
 +
Les adjectifs dérivés des noms de pays, de langues, de religions, s'écrivent avec une [[majuscules|majuscule]].
 +
''The '''American''' Constitution reflects a '''Christian''' understanding of morality.''
 +
La constitution américaine reflète une interprétation chrétienne de la moralité.
  
 
==Adjectif épithète==
 
==Adjectif épithète==
 
L'épithète se place devant le nom, sauf dans les cas de l'épithète postposé (voir ci-dessous). Plusieurs épithètes sont possibles devant le même nom: leur ordre est alors relativement fixe (voir ci-dessous).
 
L'épithète se place devant le nom, sauf dans les cas de l'épithète postposé (voir ci-dessous). Plusieurs épithètes sont possibles devant le même nom: leur ordre est alors relativement fixe (voir ci-dessous).
===Ordre des adjectifs===
+
===Place et Ordre des adjectifs===
En français, les adjectifs épithètes se distribuent souvent avant et après le nom, p.ex. "sa jolie petite bicyclette rouge chromée".  En anglais, tous précèderont, mais des critères d'ordre joueront aussi.  En général, les adjectifs les plus "objectifs", c-à-d. exprimant des qualités inhérentes (couleur, matière, état physique, natinoalité, etc.) viennent après les autres.  '''''Little''''' et '''''old''''' précèdent, et dans cet ordre s'ils sont tous deux présents. Les adjectifs participes et les [[Chaînes nominales|noms employés comme adjectifs]]
+
En français, les adjectifs épithètes se distribuent souvent avant et après le nom, p.ex. "sa jolie petite bicyclette rouge chromée".  En anglais, tous précèderont, mais des critères d'ordre joueront aussi.  En général, les adjectifs les plus "objectifs", c-à-d. exprimant des qualités inhérentes (couleur, matière, état physique, nationalité, etc.) viennent après les autres.  '''''Little''''' et '''''old''''' précèdent, et dans cet ordre s'ils sont tous deux présents. Les adjectifs participes et les [[Chaînes nominales|noms employés comme adjectifs]] sont les plus proches du nom qualifié.  En anglais écrit, on usera normalement de virgules à partir de trois adjectifs :
sont les plus proches du nom qualifié.  En anglais écrit, on usera normalement de virgules à partir de trois adjectifs :
 
 
  ''The '''beautiful little old grey crumbling''' church tower.''
 
  ''The '''beautiful little old grey crumbling''' church tower.''
  La jolie vieille petite tour d'église en ruines.
+
  La jolie vieille petite tour d'église grise tombant en ruine.
 +
 +
''The '''many beautiful large brown French mahogany''' desks.''
 +
Les nombreux beaux, grands pupitres bruns français en acajou.
 +
Ne confondez pas :
 +
''A '''French''' English teacher.''
 +
Un professeur d'anglais de nationalité fançaise.
 +
 +
''An '''English''' French teacher.''
 +
Un professeur de français de nationalité anglaise.
 +
 
 
===Adjectif en vedette===
 
===Adjectif en vedette===
Une construction comme "''Furieux'', il s'en alla en claquant la porte" est moins naturelle en anglais qu'en français.  On dira plutôt ''"He left in a fury and banged the door."''
+
Une construction comme "''Furieux'', il s'en alla en claquant la porte" est moins naturelle en anglais qu'en français.  <br>On dira plutôt ''"He left in a fury and banged the door,"'' ou on se servira d'un [[adverbe]]: ''"Furiously, he left, banging the door on his way out."''.
 
  ''Majestueux'', le vieil arbre se dressait au sommet de la colline.
 
  ''Majestueux'', le vieil arbre se dressait au sommet de la colline.
 
  ''The '''majestic old''' tree stood at the top of the hill''.
 
  ''The '''majestic old''' tree stood at the top of the hill''.
 +
 
===Epithète postposé===  
 
===Epithète postposé===  
Après un [[Adjectif:Degrés de comparaison|superlatif]] ou des équivalents comme '''''first, last, all''''' et '''''only,''''' ainsi qu'avec certains adjectifs (notamment en '''''-ble''''' et dans des expressions figées), l'épithète peut suivre le nom.  L'épithète peut aussi être postposé si l'adjectif est lui-même modifié par un complément :
+
Après un [[Adjectif: degrés de comparaison|superlatif]] ou des équivalents comme '''''first, last, all''''' et '''''only,''''' ainsi qu'avec certains adjectifs (notamment en '''''-ble''''' et dans des expressions figées), l'épithète peut suivre le nom.  L'épithète peut aussi être postposé si l'adjectif est lui-même modifié par un complément :
 
  ''The only '''person present''' was the shop steward.''
 
  ''The only '''person present''' was the shop steward.''
 
  La seule personne présente était le contremaître.
 
  La seule personne présente était le contremaître.
 
    
 
    
  ''The best '''solution possible''', the only material '''available'''.''
+
  ''The best '''solution possible''', the only material '''available''', the only stars '''visible'''.''
  La meilleure solution possible, le seul matériau disponible.
+
  La meilleure solution possible, le seul matériau disponible, les seules étoiles visibles.
 
   
 
   
 
  ''A '''boat full''' of refugees was sunk by the pirates.''
 
  ''A '''boat full''' of refugees was sunk by the pirates.''
 
  Un bateau plein de réfugiés a été coulé par les pirates.
 
  Un bateau plein de réfugiés a été coulé par les pirates.
 +
 
===Restrictions===
 
===Restrictions===
Un petit nombre d'adjectifs ne peuvent être employés comme épithète, p.ex. '''''content, drunk, unable, worth, ill''''' (=''malade''), '''''well''''' (=''bien portant''), et les adjectifs en '''''a-''''' comme '''''alive, asleep,''''', etc.  Il faut, donc, en position épithète, les remplacer par des synonymes ou des périphrases:
+
Un petit nombre d'adjectifs ne peuvent être employés comme épithète, p.ex. '''''content, drunk, unable, worth, ill''''' (=''malade''), '''''well''''' (=''bien portant''), et les adjectifs en '''''a-''''' comme '''''alive, asleep,''''' etc.  Il faut, donc, en position épithète, les remplacer par des synonymes ou des périphrases:
 
  ''Milk from '''contented''' cows'' (au lieu de '''''content''''').
 
  ''Milk from '''contented''' cows'' (au lieu de '''''content''''').
 
  Du lait de vaches heureuses.
 
  Du lait de vaches heureuses.
 +
 +
''After the fire there was not any '''living''' creature left in the cage'' (au lieu de '''''alive''''').
 +
Après l'incendie il ne restait plus aucune créature vivante dans la cage.
 
   
 
   
 
  ''All '''sick''' children were sent home'' (au lieu de '''''ill*''''').
 
  ''All '''sick''' children were sent home'' (au lieu de '''''ill*''''').
 
  Tous les enfants malades furent renvoyés chez eux.
 
  Tous les enfants malades furent renvoyés chez eux.
'''Note: ''' '''''Ill''''' comme épithète signifie "mauvais" : ''Of '''ill''' fame,'' = "de mauvaise réputation;" ''An '''ill''' omen,'' = "un mauvais présage".
+
 +
'''*''' '''''ill''''' comme épithète signifie "mauvais" : ''Of '''ill''' fame,'' = "de mauvaise réputation;" ''An '''ill''' omen,'' = "un mauvais présage".
 
 
 
 
  
 
==Adjectif attribut==
 
==Adjectif attribut==
La fonction attribut se rencontre après des [[verbes copules]] [[Verbes d’état|d'état]] ('''''be, seem, ...''''') ou dynamiques ('''''get, become, grow...''''') et comme [[Complément (attribut) de l’objet|attribut de l'objet]] :
+
La fonction attribut se rencontre après des [[verbe copule]] [[Verbe d'état|d'état]] ('''''be, seem, ...''''') ou dynamiques ('''''get, become, grow...''''') et comme [[Complément (attribut) de l'objet|attribut de l'objet]] :
 
  ''The lady was '''angry'''.''
 
  ''The lady was '''angry'''.''
 
  La dame fut fâchée.
 
  La dame fut fâchée.
Ligne 69 : Ligne 95 :
 
  La tour de l'église était vieille, grise et belle.
 
  La tour de l'église était vieille, grise et belle.
 
===Restrictions===
 
===Restrictions===
Un petit nombre d'adjectifs ne peuvent être employés comme attribut, par exemple les [[Adjectif:Degrés de comparaison|comparatifs]] '''''former, latter, inner, outer''''' (= ''précédent, dernier, intérieur, extérieur'') et les adjectifs de matière en '''''-en''''' ('''''golden, wooden, woollen, ...''''').  En fonction attribut, ceux-ci doivent être remplacés par des paraphrases :
+
Un petit nombre d'adjectifs ne peuvent être employés comme attribut, par exemple les [[Adjectif: degrés de comparaison|comparatifs]] '''''former, latter, inner, outer''''' (= ''précédent, dernier, intérieur, extérieur'') et les adjectifs de matière en '''''-en''''' ('''''wooden, woollen, ...''''').  En fonction attribut, ceux-ci doivent être remplacés par des paraphrases.  '''''Golden''''' est une exception à cette règle. :
  
 
  ''A '''wooden''' toy'' => ''All our toys are '''made of wood'''.''
 
  ''A '''wooden''' toy'' => ''All our toys are '''made of wood'''.''
 
  Un jouet de bois.  Tous nos jouets sont (faits) en bois.
 
  Un jouet de bois.  Tous nos jouets sont (faits) en bois.
 +
 +
''Silence is '''golden.'''''
 +
Le silence est d'or.
 +
 +
''Bake for 15 minutes until the cheese is '''golden'''.''
 +
Faites cuire pendant 15 minutes jusqu'à ce que le fromage soit doré.
  
 
'''Voir aussi : '''  
 
'''Voir aussi : '''  
* [[Adjectif:Complémentation]]
+
* [[Adjectif: complémentation]]
* [[Adjectif:Conversion]]
+
* [[Adjectif: conversion]]
* [[Adjectif:Degrés de comparaison]]
+
* [[Adjectif: degrés de comparaison]]
* [[Déterminants du nom|Adjectifs déterminatifs]].
+
* [[Nom: déterminants du nom#Déterminatifs|Déterminatifs]].
  
  
 
[[Catégorie:Parties du discours]]
 
[[Catégorie:Parties du discours]]
 +
[[Catégorie:Notes Contrastives]]
 +
 +
[[da:Emplois de l’adjectif : adjectifs épithète et attribut]]
 +
[[de: Adjectif]]
 +
[[es:Adjectif]]
 +
[[fr:Adjectif]]
 +
[[it:Adjectif]]
 +
[[nl:Adjectif]]
 +
[[sv:Adjectifs]]

Version actuelle datée du 11 juillet 2024 à 13:09

Forme

Accord de l'adjectif

En anglais, l'adjectif est invariable, c-à-d. ne s'accorde ni en genre ni en nombre avec le nom qu'il modifie, sauf dans quelques rares cas:

He is blond, She is blonde.
Il est blond, elle est blonde.

She is pretty, He is handsome.
Elle est jolie, il est beau.

Notez toutefois que les quantificateurs much et many et les adjectifs démonstratifs this et that s'accordent en nombre (these / those).

You'll need much food to feed those many people. 
Tu auras besoin de beaucoup de nourriture pour nourrir ces nombreuses gens.

This car and all those bikes need to be removed.  
Cette voiture et toutes ces bicyclettes doivent être enlevées.

Degrés de comparaison

Mais la forme de l'adjectif varie, évidemment, selon les degrés de comparaison (comparatif, superlatif).

Adjectifs composés

Certaines expressions du type proposition relative + nom peuvent se traduire par un adjectif composé, c-à-d. formé de plusieurs éléments reliés par un trait d'union. Un tel adjectif fonctionne comme n'importe quel adjectif et précède donc le nom :

A three-year-old child (notez le singulier year).
Un enfant âgé de trois ans.

A Cambridge-trained theologian.
Un théologien formé à Cambridge.

Coffee-pot-fresh coffee.
Du café tout frais (comme s'il venait) tout droit de la cafetière.

Majuscules

Les adjectifs dérivés des noms de pays, de langues, de religions, s'écrivent avec une majuscule.

The American Constitution reflects a Christian understanding of morality.
La constitution américaine reflète une interprétation chrétienne de la moralité.

Adjectif épithète

L'épithète se place devant le nom, sauf dans les cas de l'épithète postposé (voir ci-dessous). Plusieurs épithètes sont possibles devant le même nom: leur ordre est alors relativement fixe (voir ci-dessous).

Place et Ordre des adjectifs

En français, les adjectifs épithètes se distribuent souvent avant et après le nom, p.ex. "sa jolie petite bicyclette rouge chromée". En anglais, tous précèderont, mais des critères d'ordre joueront aussi. En général, les adjectifs les plus "objectifs", c-à-d. exprimant des qualités inhérentes (couleur, matière, état physique, nationalité, etc.) viennent après les autres. Little et old précèdent, et dans cet ordre s'ils sont tous deux présents. Les adjectifs participes et les noms employés comme adjectifs sont les plus proches du nom qualifié. En anglais écrit, on usera normalement de virgules à partir de trois adjectifs :

The beautiful little old grey crumbling church tower.
La jolie vieille petite tour d'église grise tombant en ruine.

The many beautiful large brown French mahogany desks.
Les nombreux beaux, grands pupitres bruns français en acajou.

Ne confondez pas :

A French English teacher.
Un professeur d'anglais de nationalité fançaise.

An English French teacher.
Un professeur de français de nationalité anglaise.

Adjectif en vedette

Une construction comme "Furieux, il s'en alla en claquant la porte" est moins naturelle en anglais qu'en français.
On dira plutôt "He left in a fury and banged the door," ou on se servira d'un adverbe: "Furiously, he left, banging the door on his way out.".

Majestueux, le vieil arbre se dressait au sommet de la colline.
The majestic old tree stood at the top of the hill.

Epithète postposé

Après un superlatif ou des équivalents comme first, last, all et only, ainsi qu'avec certains adjectifs (notamment en -ble et dans des expressions figées), l'épithète peut suivre le nom. L'épithète peut aussi être postposé si l'adjectif est lui-même modifié par un complément :

The only person present was the shop steward.
La seule personne présente était le contremaître.
 
The best solution possible, the only material available, the only stars visible.
La meilleure solution possible, le seul matériau disponible, les seules étoiles visibles.

A boat full of refugees was sunk by the pirates.
Un bateau plein de réfugiés a été coulé par les pirates.

Restrictions

Un petit nombre d'adjectifs ne peuvent être employés comme épithète, p.ex. content, drunk, unable, worth, ill (=malade), well (=bien portant), et les adjectifs en a- comme alive, asleep, etc. Il faut, donc, en position épithète, les remplacer par des synonymes ou des périphrases:

Milk from contented cows (au lieu de content).
Du lait de vaches heureuses.

After the fire there was not any living creature left in the cage (au lieu de alive).
Après l'incendie il ne restait plus aucune créature vivante dans la cage.

All sick children were sent home (au lieu de ill*).
Tous les enfants malades furent renvoyés chez eux.

* ill comme épithète signifie "mauvais" : Of ill fame, = "de mauvaise réputation;" An ill omen, = "un mauvais présage".

 

Adjectif attribut

La fonction attribut se rencontre après des verbe copule d'état (be, seem, ...) ou dynamiques (get, become, grow...) et comme attribut de l'objet :

The lady was angry.
La dame fut fâchée.

The weather is getting colder.
Le temps se rafraîchit.

He made the whole family ashamed of their wealth.
Il rendit toute la famille honteuse de ses richesses.

Ordre des adjectifs

En position attribut, c'est surtout la longueur des adjectifs qui déterminera l'ordre :

The church tower was old, grey and beautiful.
La tour de l'église était vieille, grise et belle.

Restrictions

Un petit nombre d'adjectifs ne peuvent être employés comme attribut, par exemple les comparatifs former, latter, inner, outer (= précédent, dernier, intérieur, extérieur) et les adjectifs de matière en -en (wooden, woollen, ...). En fonction attribut, ceux-ci doivent être remplacés par des paraphrases. Golden est une exception à cette règle. :

A wooden toy => All our toys are made of wood.
Un jouet de bois.  Tous nos jouets sont (faits) en bois.

Silence is golden.
Le silence est d'or.

Bake for 15 minutes until the cheese is golden. 
Faites cuire pendant 15 minutes jusqu'à ce que le fromage soit doré.

Voir aussi :