Emplois de l’adjectif : adjectifs épithète et attribut
L’adjectif qualificatif est un mot qui décrit un substantif.
Quand l'adjectif détermine un nom (c'est-à-dire quand il précise de quoi on parle) en s'intégrant au syntagme nominal, on parle d'adjectif épithète. Dans ce cas, au contraire du français, le danois place toujours l'épithète devant le nom.
Quand l'adjectif qualifie (c'est-à-dire quand il attribue une qualité à ce dont on parle) un sujet par l'intermédiaire d'un verbe copule, comme être ou paraître, on parle d'adjectif attribut.
Au contraire de l’adjectif français, l’adjectif danois ne suit pas exactement les mêmes règles d’accord selon qu’il occupe une fonction d’épithète ou d’attribut. Si, comme en français, l’adjectif danois s’accorde en genre et en nombre avec le substantif auquel il s’adjoint, dans le cas de l’adjectif épithète, l’adjectif nous renseigne également sur le caractère défini ou indéfini du groupe nominal.
- Note étymologique : cette distinction entre indéfini et défini était historiquement très importante dans toutes les anciennes langues germaniques, et même un trait distinctif par rapport aux autres langues indoeuropéennes lors de leur évolution depuis la langue mère. Si les langues scandinaves sont celles qui ont le mieux préservé cet ancien système, il en reste néanmoins des traces en allemand et en néerlandais.
Par exemple, en néerlandais : een groot huis, het grote huis – une maison, une grande maison.
En danois : et stort hus, det store hus
L’adjectif épithète
Contrairement au français, l’adjectif épithète danois se place toujours avant le nom qu’il décrit. Il s’accorde alors en genre et nombre avec le substantif, mais indique également si le groupe nominal est défini ou non.
L’adjectif épithète indéfini
L’adjectif épithète indéfini s’utilise :
- Dans un groupe nominal se référant à une personne ou une chose non spécifique ou inconnue (non encore identifiée).
Exemple :
Der går en mærkelig mand ude på gaden Il y a un homme étrange qui marche dans la rue.
-> On ne sait pas qui est cet homme.
- Dans le cadre d’un groupe nominal au partitif, c'est-à-dire qui détermine une réalité indénombrable ou une chose abstraite.
Exemple :
Jeg kan godt lide at drikke kold mælk. J’aime boire du lait froid.
/!\ Pour rappel, l’article partitif « du » est inconnu en danois
- Après un nombre.
Exemple :
Jeg ejer 125 meget dyre ure. Je possède 125 montres très chères.
La grande majorité des adjectifs danois comptent trois formes :
- Une forme de base
syg « malade »
- La forme de base à laquelle on ajoute un -t
sygT
- La forme de base à laquelle on ajoute un -e
sygE
Certains adjectifs présentent toutefois une flexion irrégulière
- La forme de base est utilisée avec un substantif indéfini appartenant au genre commun.
En dreng -> En syg dreng Un garçon -> Un garçon malade
- La forme en -t est utilisée avec un substantif indéfini appartenant au genre neutre.
Et føl -> et sygt føl Un poulain -> un poulain malade
- Enfin, la forme en -e est utilisée pour des substantifs au pluriel, qu’importe qu’ils soient du genre commun ou neutre.
Drenge -> syge drenge Des garçons -> des garçons malades
Tre føl -> tre syge føl Trois poulains -> trois poulains malades
L’adjectif épithète défini
L’adjectif épithète défini est utilisé dans un groupe nominal se référant à une personne ou une chose déjà identifiée (qu’il aide d’ailleurs à identifier).
Exemple :
Jeg har allerede læst den kedelige bog. J’ai déjà lu le livre ennuyeux.
Concrètement, un groupe nominal défini se repère à l’utilisation :
- D’un article défini ou d’un déterminant démonstratif
Den kedelige bog / Den her kedelige bog Le / Ce livre ennuyeux
De røde pølser Les saucisses rouges
/!\ Remarquez que le substantif défini, dans un groupe nominal faisant intervenir un adjectif, ne prend alors pas l’article défini postposé (comme ce serait le cas en l’absence d’adjectif : bogen (le livre), pølsen (la saucisse)).
- D’un déterminant possessif
Mit fine føl Mon beau poulain
- D’une forme génitive
Danmarks voldsomme historie L’histoire tumultueuse du Danemark
-> L’adjectif épithète défini n’a qu’une forme, celle de la forme de base à laquelle on ajoute un -e, ce qui est exactement la même que la forme plurielle de l’adjectif épithète indéfini. Cette forme est utilisée quels que soient le genre et le nombre du substantif.
Exemples :
Den syge dreng Le garçon malade
Det fine føl Le beau poulain
De kedelige bøger Les livres ennuyeux
Min syge moster Ma tante malade
Sørens store værk La grande œuvre de Søren
Adjectif épithète : tableau
La forme de l’adjectif épithète varie donc en fonction du genre, du nombre et du caractère (in)défini du nom :
Adj. épithète | |||
Indéfini | Défini | ||
Singulier | Commun | - | e |
Neutre | t | ||
Pluriel | Commun & neutre | e |
L’adjectif attribut
À l’instar du français, l’adjectif attribut danois est utilisé après un verbe copule, comme être ou paraître.
Contrairement à l’adjectif épithète, où il est nécessaire de marquer si l’adjectif est défini ou non, l’adjectif attribut ne s’accorde qu’en genre et nombre avec le substantif auquel il se rapporte.
Les règles d’accord et de flexion sont alors les mêmes que pour l’adjectif épithète indéfini.
Exemple : god – bon
Singulier
- Adjectif attribut se rapportant à un substantif du genre commun -> Utilisation de la forme de base
Filmen er rigtig god. Le film est très bon.
- Adjectif attribut se rapportant à un substantif du genre neutre -> forme de base +t
Det her bord er ikke godt. Cette table n’est pas bonne.
Pluriel
- Adjectif attribut se rapportant à un substantif au pluriel -> forme de base +e
Filmene var ikke gode. Les films n’étaient pas bons
De her borde er ikke gode. Ces tables ne sont pas bonnes.
L’adjectif attribut varie donc en fonction du genre et du nombre du sujet :
Adj. attribut | ||
Singulier | Commun | - |
Neutre | t | |
Pluriel | Commun & neutre | e |
Tableaux récapitulatifs
Adj. attribut | Adj. épithète | |||
Indéfini | Défini | |||
Singulier | Commun | Filmen er god | en mærkelig mand | Den kedelige bog
|
Neutre | Bordet er ikke godt | et sygt føl | Det fine føl
| |
Pluriel | Commun & neutre | Filmene er gode
De her borde er gode
|
syge drenge
gode borde |
De røde pølser
De gode borde |
Adj. attribut | Adj. épithète | |||
Indéfini | Défini | |||
Singulier | Commun | - | e | |
Neutre | t | |||
Pluriel | Commun & neutre | e |