Différences entre versions de « Opposition »
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
'''''Enerzijds''' kan ik je wel begrijpen, maar '''anderzijds''' kan ik wat je doet niet goedkeuren.'' | '''''Enerzijds''' kan ik je wel begrijpen, maar '''anderzijds''' kan ik wat je doet niet goedkeuren.'' | ||
D'une part, je peux te comprendre, mais d'autre part, je ne puis approuver ce que tu fais.'' | D'une part, je peux te comprendre, mais d'autre part, je ne puis approuver ce que tu fais.'' | ||
+ | |||
+ | {{:integendeel}} | ||
[[catégorie : comment exprimer...]] | [[catégorie : comment exprimer...]] |
Version du 29 août 2014 à 07:38
par coordination
Une opposition / un contraste peut s'exprimer au moyen d'une coordonnée introduite par maar ou doch ou une expression adverbiale équivalente: daarentegen ("par contre"), echter ("toutefois"), nochtans ("pourtant"), anderzijds ("d'autre part"), desniettemin ("néanmoins"), etc.), voir ci-dessous.
Kendall is klein maar is Miss America geworden (coordination donc pas d'inversion). Kendall est petite mais est a été élue Miss America.
par subordination
Une opposition/concession peut également s'exprimer à l'aide d'une subordonnée adverbiale introduite par les conjonctions de subordination: Hoewel, Ofschoon = bien que
Ze gaat skieën hoewel ze bang voor sneeuw is (subordination donc inversion). Elle va skier bien qu’elle ait peur de la neige.
par adverbe
L'opposition entre propositions peut être soulignée par des adverbes tels que echter ("toutefois"), daarentegen ("en revanche, par contre") ou encore enerzijds ... anderzijds ("d'une part, d'autre part").
Piet steunt de Anderlechtse ploeg; Luk, daarentegen, is een fan van Club Brugge. Pierre est supporter d'Anderlecht; Luc, par contre, est fan du Club de Bruges.
Placés en position initiale, ces adverbes entraînent une inversion verbe / sujet:
Enerzijds kan ik je wel begrijpen, maar anderzijds kan ik wat je doet niet goedkeuren. D'une part, je peux te comprendre, mais d'autre part, je ne puis approuver ce que tu fais.
En néerlandais, integendeel n'est employé que dans une assertion contradictoire, qui nie ce qui vient d'être dit, pour ensuite apporter une information alternative :
– Ze zijn niet al te gretig om mee te werken, hè ? - Integendeel, ze zitten te wachten op een gelegenheid om te helpen ! – Ils ne sont pas très chauds pour collaborer, hein ? – Au contraire, ils n'attendent qu'une occasion pour pouvoir aider ! - Ben je bang dat de dokter je een dieet zal voorschrijven ? - Integendeel: het zou geen kwaad kunnen. - Crains-tu que le médecin ne te prescrive un régime ? - Au contraire, ça ne ferait pas de tort.