Différences entre versions de « Participe passé »

De MultiGram
Ligne 51 : Ligne 51 :
  
 
==Emploi du participe passé==
 
==Emploi du participe passé==
Précédé par une forme de [[Conjugaison du verbe "hebben" (avoir)|hebben]] ou [[Conjugaison du verbe "zijn" (être)|zijn]], le participe passé entre dans la compôsition des formes verbales à l'[[aspect perfectif]]:  
+
===Perfectif, Passif===
 +
Précédé par une forme de [[Conjugaison du verbe "hebben" (avoir)|'''hebben''']] ou [[Conjugaison du verbe "zijn" (être)|'''zijn''']], le participe passé entre dans la composition des formes verbales à l'[[aspect perfectif]] et avec [[Conjugaison du verbe "zijn" (être)|'''zijn''']] et '''worden''' dans la formation du [[groupe verbal]] [[Passif : formes|passif]]:  
 +
''Ik '''heb''' daar al eens '''gegeten''', en '''heb''' ervan '''genoten'''.''
 +
Il m'est déjà arrivé de manger là-bas, et en ai bien profité.
 +
 +
''Ze '''waren''' iets te laat '''aangekomen''', en '''hadden''' de trein '''gemist'''.''
 +
Ils étaient arrivés avec un léger retard, et avaient raté le train.
 +
 +
''Het voorstel '''is''' door de commissie '''aanvaard''', maar moet nog door de minister '''goedgekeurd worden'''.''
 +
Le projet est accepté par la commission, mais doit encore être approuvé par le ministre.
 +
===Adjectif verbal===
 +
Le participe passé peut fonctionner comme [[adjectif verbal]]. Les participes réguliers (en '''-t''' et '''-d''' [[Adjectif#Accord de l'adjectif|s'accordent]], les participes irréguliers en '''-en''' ne s'accordent pas; les autres irréguliers (bezocht, gebracht, gedaan, ...), si.
 +
  
 
[[Catégorie:Groupe verbal]]
 
[[Catégorie:Groupe verbal]]

Version du 23 mars 2014 à 16:00

Formation du participe passé régulier

Verbe (évt.)
 Particule 
 séparable
  Préfixe     Racine    -t ou -d   Traduction
 Maken     ge-   maak   -t   fait
 Vissen     ge-   vis   -t   pêché
 Reizen     ge-   reis   -d   voyagé
 Remmen     ge-   rem   -d   freiné
 Afwissen   af-   ge-   wis   -t   essuyé
 Uitblussen    uit-   ge   blus   -t   éteint
 Opbellen   op-   ge-   bel   -d   téléphoné
 Invoeren   in-   ge-   voer   -d   introduit

Le participe passé régulier des verbes se terminant en -t et -d se forme sans suffixe à la fin :

Verbe (évt.)
Particule
séparable
 Préfixe   Racine    -t ou -d    Traduction
 Putten  ge-  put   -  puisé
 Opletten  op-  ge-  let   -  fait attention
 Baden  ge-  baad   -  baigné
 Uitschudden  uit-  ge-  schud   -  secoué

Participes passés irréguliers

Les participes des verbes irréguliers sont renseignés dans la liste des verbes irréguliers.

Accord du participe passé

En néerlandais, contrairement au français, il n'existe pas d'accord du participe dans les formes verbales complexes:

Je suis convaincu => Ik ben overtuigd.
Elle est convaincue => Zij is overtuigd.
Nous sommes convaincus => We zijn overtuigd.
Elles sont convaincues => Ze zijn overtuigd.

L'homme que j'ai rencontré => De man die ik ontmoet heb.
La femme que j'ai rencontrée => De vrouw die ik ontmoet heb.
Les hommes que j'ai rencontrés => De mannen die ik ontmoet heb.
Les femmes que j'ai rencontrées => De vrouwen die ik ontmoet heb.

Emploi du participe passé

Perfectif, Passif

Précédé par une forme de hebben ou zijn, le participe passé entre dans la composition des formes verbales à l'aspect perfectif et avec zijn et worden dans la formation du groupe verbal passif:

Ik heb daar al eens gegeten, en heb ervan genoten.
Il m'est déjà arrivé de manger là-bas, et en ai bien profité.

Ze waren iets te laat aangekomen, en hadden de trein gemist.
Ils étaient arrivés avec un léger retard, et avaient raté le train.

Het voorstel is door de commissie aanvaard, maar moet nog door de minister goedgekeurd worden.
Le projet est accepté par la commission, mais doit encore être approuvé par le ministre.

Adjectif verbal

Le participe passé peut fonctionner comme adjectif verbal. Les participes réguliers (en -t et -d s'accordent, les participes irréguliers en -en ne s'accordent pas; les autres irréguliers (bezocht, gebracht, gedaan, ...), si. pl:Participe_Passé