Différences entre versions de « Coordination »
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' ») |
|||
(17 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | La '''coordination''' de deux propositions permet de mettre deux phrases sur le même plan. Ceci se fait à l'aide d'une [[conjonction de coordination]]. Les [[Conjonction de coordination|conjonctions de coordination]] introduisent toujours la deuxième proposition. | + | == Fonctions == |
+ | La '''coordination''' de deux propositions permet de mettre deux phrases sur le même plan. Ceci se fait le plus souvent à l'aide d'une [[conjonction de coordination]]. Les [[Conjonction de coordination|conjonctions de coordination]] introduisent toujours la deuxième proposition. La coordination permet d'exprimer : | ||
+ | |||
+ | * Une suite d'événements; | ||
+ | * Une [[addition]] avec '''[[en]]''' ("et"), | ||
+ | * Une [[opposition]] ou une [[restriction]] avec '''[[maar et doch|maar]]''' ou '''[[maar et doch|doch]]''' ("mais"), | ||
+ | * Une [[cause|cause ou un motif]] avec '''[[want]]''' ("car"), ou encore | ||
+ | * Un [[choix]] avec '''[[of]]''' ("ou") | ||
''Ik heb mijn tas genomen '''en''' ik ben naar huis gereden.'' | ''Ik heb mijn tas genomen '''en''' ik ben naar huis gereden.'' | ||
− | + | J'ai pris mon sac et je suis rentré à la maison. | |
''Ik heb snel gereden '''want''' ik was te laat.'' | ''Ik heb snel gereden '''want''' ik was te laat.'' | ||
− | + | J'ai roulé vite car j'étais en retard. | |
Si plus de deux propositions sont coordonnées, seule la dernière est introduite par la [[Conjonction de coordination|conjonction]]: | Si plus de deux propositions sont coordonnées, seule la dernière est introduite par la [[Conjonction de coordination|conjonction]]: | ||
− | ''Hij ontmoette haar, ging koffie met haar drinken, bezocht een museum, nam haar mee uit eten | + | ''Hij ontmoette haar, ging koffie met haar drinken, bezocht een museum, nam haar mee uit eten '''en''' werd dolverliefd op haar voor de dag om was.'' |
Il la rencontra, l'emmena boire un café, visita un musée, l'invita à déjeuner, et tomba follement amoureux d'elle avant la fin de la journée. | Il la rencontra, l'emmena boire un café, visita un musée, l'invita à déjeuner, et tomba follement amoureux d'elle avant la fin de la journée. | ||
− | Il [[Ellipse| | + | Il [[Ellipse|n'est pas toujours nécessaire de répéter]] le [[sujet]] et l'[[Auxiliaires|auxiliaire]] de la proposition coordonnée si ceux-ci sont les mêmes dans les deux phrases. |
− | ''Ik kan je naar huis | + | ''Ik kan je naar huis brengen of (ik kan) een taxi voor je bellen.'' |
− | Je puis te reconduire chez toi ou (je puis) t'appeler un taxi. | + | Je puis te reconduire chez toi ou (je puis) t'appeler un taxi. |
+ | |||
+ | ==Juxtaposition== | ||
+ | Plusieurs phrases [[coordination|coordonnées]] peuvent être juxtaposées, c-à-d. accolées l'une à l'autre sans recours à une [[conjonction de coordination]]. Elles sont le plus ouvent séparées par une [[Ponctuation#Virgule|virgule]] ou une autre marque de [[Ponctuation|ponctuation]]. | ||
+ | |||
+ | ''Ik kwam, ik zag, ik overwon.'' | ||
+ | Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu. | ||
+ | |||
+ | ''Ze was gelukkig: ze lachte, ze danste, ze beminde. Niets kon haar geluk verstoren.'' | ||
+ | Elle était heureuse: elle dansait, elle riait, elle aimait. Rien ne pouvait gâcher son bonheur. | ||
==Ordre des propositions== | ==Ordre des propositions== | ||
− | Même si grammaticalement, les propositions coordonnées sont au même plan, l'ordre entre elles peut être | + | Même si grammaticalement, les propositions coordonnées sont au même plan, l'ordre entre elles peut être affecté par la chronologie ou la structure d'information (la partie donnée ou déjà connue précède le nouveau message) : |
''Ik zie hem graag, maar hij is dom'' ≠ ''Hij is dom, maar ik zie hem graag.'' | ''Ik zie hem graag, maar hij is dom'' ≠ ''Hij is dom, maar ik zie hem graag.'' | ||
Je l'aime bien, mais il est bête ≠ Il est bête, mais je l'aime bien. | Je l'aime bien, mais il est bête ≠ Il est bête, mais je l'aime bien. | ||
− | ''Hij gooide de pan kokend water omver en | + | ''Hij gooide de pan kokend water omver en verbrandde zijn onderarm''. |
Il renversa la casserole d'eau bouillante et se brûla l'avant-bras. | Il renversa la casserole d'eau bouillante et se brûla l'avant-bras. | ||
− | |||
− | |||
− | == | + | == [[:catégorie : ordre des éléments|Ordre des éléments]] == |
− | + | ===Dans deux principales coordonnées=== | |
− | + | Les deux propositions se trouvant sur le même plan, elles suivent généralement le même [[:catégorie : ordre des éléments|ordre des éléments]]. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | S'il y a une [[inversion]] (par exemple à cause d'un [[adverbe]] initial qui qualifie les deux propositions), celle-ci se fera alors dans les deux propositions: | |
− | |||
− | + | ''Gisteren '''zijn we''' naar het strand geweest '''en''' [gisteren] '''hebben we''' ijsjes gegeten''. | |
+ | Nous sommes allés à la plage hier et nous avons mangé des glaces. | ||
− | + | Si l'[[adverbe]] initial ne qualifie qu'une des deux propositions, l'ordre des éléments ne sera pas le même dans les deux : | |
− | |||
− | Si les deux propositions coordonnées sont | + | ''Jammer genoeg''' heeft hij''' (= inversion) niet veel centen, maar '''hij kan''' (= pas d'inversion) toch met ons meekomen.'' |
+ | Malheureusement il n'a pas beaucoup d'argent, mais il peut néanmoins nous accompagner. | ||
+ | ===Dans deux subordonnées coordonnées=== | ||
+ | Si les deux propositions coordonnées sont [[subordination|subordonnées]] à une même [[proposition principale]], il faut rejeter la [[groupe verbal|forme verbale]] dans les deux propositions coordonnées. | ||
− | ''De leraar zei dat ik goed gestudeerd had '''en | + | ''De leraar zei dat ik goed '''gestudeerd had''' en (dat ik) goede punten '''zou hebben'''''. |
− | + | L'enseignant dit que j'avais bien étudié et que j'aurais de bonnes notes. | |
[[catégorie : phrase complexe]] | [[catégorie : phrase complexe]] | ||
[[Catégorie:Coordination]] | [[Catégorie:Coordination]] | ||
+ | |||
+ | [[de:Coordination]] | ||
+ | [[en:Coordination]] | ||
+ | [[es:Coordination]] | ||
+ | [[fr:Coordination]] | ||
+ | [[it:Coordination]] |
Version actuelle datée du 24 février 2015 à 20:53
Fonctions
La coordination de deux propositions permet de mettre deux phrases sur le même plan. Ceci se fait le plus souvent à l'aide d'une conjonction de coordination. Les conjonctions de coordination introduisent toujours la deuxième proposition. La coordination permet d'exprimer :
- Une suite d'événements;
- Une addition avec en ("et"),
- Une opposition ou une restriction avec maar ou doch ("mais"),
- Une cause ou un motif avec want ("car"), ou encore
- Un choix avec of ("ou")
Ik heb mijn tas genomen en ik ben naar huis gereden. J'ai pris mon sac et je suis rentré à la maison. Ik heb snel gereden want ik was te laat. J'ai roulé vite car j'étais en retard.
Si plus de deux propositions sont coordonnées, seule la dernière est introduite par la conjonction:
Hij ontmoette haar, ging koffie met haar drinken, bezocht een museum, nam haar mee uit eten en werd dolverliefd op haar voor de dag om was. Il la rencontra, l'emmena boire un café, visita un musée, l'invita à déjeuner, et tomba follement amoureux d'elle avant la fin de la journée.
Il n'est pas toujours nécessaire de répéter le sujet et l'auxiliaire de la proposition coordonnée si ceux-ci sont les mêmes dans les deux phrases.
Ik kan je naar huis brengen of (ik kan) een taxi voor je bellen. Je puis te reconduire chez toi ou (je puis) t'appeler un taxi.
Juxtaposition
Plusieurs phrases coordonnées peuvent être juxtaposées, c-à-d. accolées l'une à l'autre sans recours à une conjonction de coordination. Elles sont le plus ouvent séparées par une virgule ou une autre marque de ponctuation.
Ik kwam, ik zag, ik overwon. Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu. Ze was gelukkig: ze lachte, ze danste, ze beminde. Niets kon haar geluk verstoren. Elle était heureuse: elle dansait, elle riait, elle aimait. Rien ne pouvait gâcher son bonheur.
Ordre des propositions
Même si grammaticalement, les propositions coordonnées sont au même plan, l'ordre entre elles peut être affecté par la chronologie ou la structure d'information (la partie donnée ou déjà connue précède le nouveau message) :
Ik zie hem graag, maar hij is dom ≠ Hij is dom, maar ik zie hem graag. Je l'aime bien, mais il est bête ≠ Il est bête, mais je l'aime bien. Hij gooide de pan kokend water omver en verbrandde zijn onderarm. Il renversa la casserole d'eau bouillante et se brûla l'avant-bras.
Ordre des éléments
Dans deux principales coordonnées
Les deux propositions se trouvant sur le même plan, elles suivent généralement le même ordre des éléments.
S'il y a une inversion (par exemple à cause d'un adverbe initial qui qualifie les deux propositions), celle-ci se fera alors dans les deux propositions:
Gisteren zijn we naar het strand geweest en [gisteren] hebben we ijsjes gegeten. Nous sommes allés à la plage hier et nous avons mangé des glaces.
Si l'adverbe initial ne qualifie qu'une des deux propositions, l'ordre des éléments ne sera pas le même dans les deux :
Jammer genoeg heeft hij (= inversion) niet veel centen, maar hij kan (= pas d'inversion) toch met ons meekomen. Malheureusement il n'a pas beaucoup d'argent, mais il peut néanmoins nous accompagner.
Dans deux subordonnées coordonnées
Si les deux propositions coordonnées sont subordonnées à une même proposition principale, il faut rejeter la forme verbale dans les deux propositions coordonnées.
De leraar zei dat ik goed gestudeerd had en (dat ik) goede punten zou hebben. L'enseignant dit que j'avais bien étudié et que j'aurais de bonnes notes.