Différences entre versions de « Voix factitive »

De MultiGram
(Page créée avec « La '''voix factitive''' est une construction dans laquelle le sujet grammatical transfère sur un agent tiers le soin de réaliser le procès exprim... »)
 
 
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 2 : Ligne 2 :
 
  Agathe fait repeindre la clôture de son jardin.
 
  Agathe fait repeindre la clôture de son jardin.
 
  → ce n’est pas Agathe qui repeint
 
  → ce n’est pas Agathe qui repeint
 +
 
  Le policier fait traverser les enfants.  
 
  Le policier fait traverser les enfants.  
 
  → ce n’est pas le policier qui traverse
 
  → ce n’est pas le policier qui traverse
Ligne 14 : Ligne 15 :
 
  Agathe a frisé ses cheveux.  
 
  Agathe a frisé ses cheveux.  
 
  → Agathe a-t-elle utilisé son fer à friser ou est-elle allée se faire friser les cheveux chez le coiffeur ?
 
  → Agathe a-t-elle utilisé son fer à friser ou est-elle allée se faire friser les cheveux chez le coiffeur ?
 +
 
  Jules construit une annexe à sa maison.
 
  Jules construit une annexe à sa maison.
 
  → Jules se livre-t-il lui-même à des travaux de maçonnerie ou a-t-il confié la construction de son annexe à un entrepreneur ?
 
  → Jules se livre-t-il lui-même à des travaux de maçonnerie ou a-t-il confié la construction de son annexe à un entrepreneur ?
Ligne 24 : Ligne 26 :
 
Elle est quasiment incompatible avec la [[Voix passive|voie passive]] et la [[Voix impersonnelle|voix impersonnelle]].
 
Elle est quasiment incompatible avec la [[Voix passive|voie passive]] et la [[Voix impersonnelle|voix impersonnelle]].
  
[[Catégorie:Phrase simple]]
+
[[Catégorie:Phrase]]
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
+
[[Catégorie:CECRL B1]]

Version actuelle datée du 16 novembre 2020 à 12:05

La voix factitive est une construction dans laquelle le sujet grammatical transfère sur un agent tiers le soin de réaliser le procès exprimé par le verbe :

Agathe fait repeindre la clôture de son jardin.
→ ce n’est pas Agathe qui repeint
Le policier fait traverser les enfants. 
→ ce n’est pas le policier qui traverse

Pour exprimer la voix factitive, le français se sert principalement du verbe faire suivi de l’infinitif :

Jules fait rire Agathe.
Le policier lui a fait reconnaitre son implication dans l’accident.

Le verbe laisser connait un emploi similaire :

Agathe laisse Jules préparer le voyage.
Les forces de l’ordre ont laissé passer les manifestants.

Certains verbes, dits « causatifs », peuvent connaitre une interprétation factitive indépendamment de la présence de faire, mais cette interprétation a généralement besoin d’indications complémentaires pour être identifiée :

Agathe a frisé ses cheveux. 
→ Agathe a-t-elle utilisé son fer à friser ou est-elle allée se faire friser les cheveux chez le coiffeur ?
Jules construit une annexe à sa maison.
→ Jules se livre-t-il lui-même à des travaux de maçonnerie ou a-t-il confié la construction de son annexe à un entrepreneur ?

La voix factitive se combine aussi bien

Jules a fait repeindre sa chambre.
Agathe s’est fait faire une robe.

Elle est quasiment incompatible avec la voie passive et la voix impersonnelle.