Différences entre versions de « Avec »

De MultiGram
Ligne 3 : Ligne 3 :
 
{{:Avec (préposition)}}
 
{{:Avec (préposition)}}
 
==Adverbe==
 
==Adverbe==
Dans le langage informel, ''avec'' peut se substituer à un groupe prépositionnel en ''avec'' + nom lorsque le nom a été formulé précédemment, que ce nom désigne une chose ou une personne :
+
{{:Avec (adverbe)}}
Il m’a emprunté mon stylo et est parti '''avec'''.
 
Je sors me promener. Tu viens '''avec''' ?
 
Cet usage a longtemps été épinglé comme spécifique au français de Belgique, bien qu’il s’entende dans toute la francophonie.
 
 
 
L’usage de ''avec'' au sens de ‘aussi’, ‘de même’, qu’il y ait ou non nuance d’accompagnement ou de solidarité, est réservé au langage familier :
 
Elle est arrivée en retard et moi '''avec'''.
 
<small>→ nous étions dans le même train, notre retard est lié</small>
 
Il a raté ses examens et elle '''avec'''.
 
<small>→ ses échecs à elle sont indépendants de ses échecs à lui.</small>
 
 
[[Catégorie:Comment employer]]
 
[[Catégorie:Comment employer]]

Version du 5 novembre 2020 à 17:18

Avec fait essentiellement l’objet d’emplois prépositionnels ; dans le langage informel, il est également utilisé comme adverbe.

Préposition

Avec, préposition, sert essentiellement à exprimer

  • l’instrument :
Agathe a préparé une tarte avec des framboises fraichement cueillies au jardin.
  • la manière :
J’ai essayé de lui annoncer la nouvelle avec un maximum de tact.
Il s’est qualifié avec brio pour la finale.
  • l’accompagnement :
Jules est venu avec son ami.
Elle a fait une poussée de fièvre avec perte de connaissance.
  • le groupement :
Mets cette cuiller dans le tiroir avec les autres.
Mettez les verts avec les bleus et les rouges avec les jaunes.
  • voire l’exception :
Avec le respect que je vous dois, vous me semblez particulièrement mal engagé. 

Dans le langage informel, avec permet également d’exprimer la cause :

Tu me fatigues avec toutes tes questions.

Adverbe

Dans le langage informel, avec peut se substituer à un groupe prépositionnel en avec + nom lorsque le nom a été formulé précédemment, que ce nom désigne une chose ou une personne :

Il m’a emprunté mon stylo et est parti avec.
Je sors me promener. Tu viens avec ?

Cet usage a longtemps été épinglé comme spécifique au français de Belgique, bien qu’il s’entende dans toute la francophonie.

L’usage de avec au sens de ‘aussi’, ‘de même’, qu’il y ait ou non nuance d’accompagnement ou de solidarité, est réservé au langage familier :

Elle est arrivée en retard et moi avec.
→ nous étions dans le même train, notre retard est lié
Il a raté ses examens et elle avec.
→ ses échecs à elle sont indépendants de ses échecs à lui.