Différences entre versions de « Y (pronom) »

De MultiGram
 
 
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
'''''Y''''' est un [[pronom adverbial]] utilisé comme substitut :<br>
+
'''''Y''''' est un pronom utilisé comme substitut :<br>
de [[groupe prépositionnel|groupes prépositionnels]] complément de [[lieu]] introduits par une autre [[préposition]] que '''''de''''':
+
* de [[groupe prépositionnel|groupes prépositionnels]] complément de [[lieu]] introduits par une autre [[préposition]] que '''''de''''':
  ''Jules est allé à Naples l’été dernier. → Jules '''y''' est allé…''
+
  Jules est allé à Naples l’été dernier.  
  ''Agathe déjeune en ville tous les mercredis. → Agathe '''y''' déjeune…''
+
→ Jules '''y''' est allé…
  ''Moussa est né au Sénégal. → Moussa '''y''' est né.''
+
 
de groupes prépositionnels introduits par '''''à''''' suivi d’un nom renvoyant à des choses ou à des idées :
+
  Agathe déjeune en ville tous les mercredis.  
  ''J’ai pensé à ce que tu m’as dit ce matin. → J’'''y''' ai pensé.''
+
→ Agathe '''y''' déjeune…
  ''J’ai répondu à un appel d’offre. → J’'''y''' ai répondu.''
+
 
  ''J’ai obéi à mon instinct. → J’'''y''' ai répondu.''
+
  Moussa est né au Sénégal.  
 +
→ Moussa '''y''' est né.
 +
* de groupes prépositionnels introduits par '''''à''''' suivi d’un nom renvoyant à des choses ou à des idées :
 +
  J’ai pensé à ce que tu m’as dit ce matin.  
 +
→ J’'''y''' ai pensé.
 +
 
 +
  J’ai répondu à un appel d’offre.  
 +
→ J’'''y''' ai répondu.
 +
 
 +
  J’ai obéi à mon instinct.  
 +
→ J’'''y''' ai répondu.
 
Lorsque le groupe prépositionnel introduit par '''''à''''' est suivi d’un nom renvoyant à une personne, il se pronominalise en '''''lui''''' :
 
Lorsque le groupe prépositionnel introduit par '''''à''''' est suivi d’un nom renvoyant à une personne, il se pronominalise en '''''lui''''' :
  ''J’ai répondu à Jules que je ne refusais de l’épouser. → Je '''lui''' ai répondu que…''
+
  J’ai répondu à Jules que je ne refusais de l’épouser.  
  ''Il a désobéi à l’arbitre. → Il '''lui''' a désobéi.''
+
→ Je '''lui''' ai répondu que…
  ''Jules a offert des fleurs à Agathe. → Jules '''lui''' a offert des fleurs.''
+
 
 +
  Il a désobéi à l’arbitre.  
 +
→ Il '''lui''' a désobéi.
 +
 
 +
  Jules a offert des fleurs à Agathe.  
 +
→ Jules '''lui''' a offert des fleurs.
 
sauf lorsque le complément en '''''à''''' dépend de verbes comme ''penser, songer, se fier, s'intéresser'' :
 
sauf lorsque le complément en '''''à''''' dépend de verbes comme ''penser, songer, se fier, s'intéresser'' :
  ''Jules pense à Agathe nuit et jour. → Jules '''y''' pense nuit et jour.''
+
  Jules pense à Agathe nuit et jour.  
  ''Agathe ne s’intéresse pas à Jules. → Agathe ne s’'''y''' intéresse pas.''
+
→ Jules '''y''' pense nuit et jour.
 +
 
 +
  Agathe ne s’intéresse pas à Jules.  
 +
→ Agathe ne s’'''y''' intéresse pas.
 +
 
 +
[[Catégorie:Comment employer]]
 +
[[Catégorie:CECRL B1]]
  
[[Catégorie:Groupe nominal]]
+
[[it:Traduction du français "en" et "y"]]
[[Catégorie:Comment employer...]]
 

Version actuelle datée du 22 novembre 2020 à 15:18

Y est un pronom utilisé comme substitut :

Jules est allé à Naples l’été dernier. 
→ Jules y est allé…
Agathe déjeune en ville tous les mercredis. 
→ Agathe y déjeune…
Moussa est né au Sénégal. 
→ Moussa y est né.
  • de groupes prépositionnels introduits par à suivi d’un nom renvoyant à des choses ou à des idées :
J’ai pensé à ce que tu m’as dit ce matin. 
→ J’y ai pensé.
J’ai répondu à un appel d’offre. 
→ J’y ai répondu.
J’ai obéi à mon instinct. 
→ J’y ai répondu.

Lorsque le groupe prépositionnel introduit par à est suivi d’un nom renvoyant à une personne, il se pronominalise en lui :

J’ai répondu à Jules que je ne refusais de l’épouser. 
→ Je lui ai répondu que…
Il a désobéi à l’arbitre. 
→ Il lui a désobéi.
Jules a offert des fleurs à Agathe. 
→ Jules lui a offert des fleurs.

sauf lorsque le complément en à dépend de verbes comme penser, songer, se fier, s'intéresser :

Jules pense à Agathe nuit et jour. 
→ Jules y pense nuit et jour.
Agathe ne s’intéresse pas à Jules. 
→ Agathe ne s’y intéresse pas.