Différences entre versions de « Avec »
De MultiGram
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''Avec'' fait essentiellement l’objet d’emplois prépositionnels ; dans le langage informel, il est également utilisé comme adverbe. | ''Avec'' fait essentiellement l’objet d’emplois prépositionnels ; dans le langage informel, il est également utilisé comme adverbe. | ||
==Préposition== | ==Préposition== | ||
− | + | {{:Avec (préposition)}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==Adverbe== | ==Adverbe== | ||
Dans le langage informel, ''avec'' peut se substituer à un groupe prépositionnel en ''avec'' + nom lorsque le nom a été formulé précédemment, que ce nom désigne une chose ou une personne : | Dans le langage informel, ''avec'' peut se substituer à un groupe prépositionnel en ''avec'' + nom lorsque le nom a été formulé précédemment, que ce nom désigne une chose ou une personne : |
Version du 5 novembre 2020 à 16:16
Avec fait essentiellement l’objet d’emplois prépositionnels ; dans le langage informel, il est également utilisé comme adverbe.
Préposition
Avec, préposition, sert essentiellement à exprimer
- l’instrument :
Agathe a préparé une tarte avec des framboises fraichement cueillies au jardin.
- la manière :
J’ai essayé de lui annoncer la nouvelle avec un maximum de tact. Il s’est qualifié avec brio pour la finale.
- l’accompagnement :
Jules est venu avec son ami. Elle a fait une poussée de fièvre avec perte de connaissance.
- le groupement :
Mets cette cuiller dans le tiroir avec les autres. Mettez les verts avec les bleus et les rouges avec les jaunes.
- voire l’exception :
Avec le respect que je vous dois, vous me semblez particulièrement mal engagé.
Dans le langage informel, avec permet également d’exprimer la cause :
Tu me fatigues avec toutes tes questions.
Adverbe
Dans le langage informel, avec peut se substituer à un groupe prépositionnel en avec + nom lorsque le nom a été formulé précédemment, que ce nom désigne une chose ou une personne :
Il m’a emprunté mon stylo et est parti avec. Je sors me promener. Tu viens avec ?
Cet usage a longtemps été épinglé comme spécifique au français de Belgique, bien qu’il s’entende dans toute la francophonie.
L’usage de avec au sens de ‘aussi’, ‘de même’, qu’il y ait ou non nuance d’accompagnement ou de solidarité, est réservé au langage familier :
Elle est arrivée en retard et moi avec. → nous étions dans le même train, notre retard est lié Il a raté ses examens et elle avec. → ses échecs à elle sont indépendants de ses échecs à lui.