Everybody, everyone, everything

De MultiGram
Révision datée du 12 juillet 2017 à 11:47 par Jpvannop (discussion | contributions) (Page créée avec « ==Everybody, everyone, everything + verbe singulier== En français (ainsi qu'en allemand, espagnol et néerlandais, mais pas l'italien ''tutti''), "tout le monde" est cons... »)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)

Everybody, everyone, everything + verbe singulier

En français (ainsi qu'en allemand, espagnol et néerlandais, mais pas l'italien tutti), "tout le monde" est considéré comme un singulier ("Tout le monde est le bienvenu").
En anglais, everyone, everybody et everything prennent aussi le verbe au singulier :

Everybody has heard about it.
Tout le monde en a entendu parler.

Let everyone pay for their own drinks. (notez le pluriel distributif de "drinks")
Que tout le monde paie ses propres boissons.

Everything is free.
Tout est gratuit.

Pluriel distributif

L'adjectif possessif, ainsi que les objets dénotant les choses possédées par "everyone" sujet, prennent le pluriel. 
Cette règle s'applique aussi aux sujets pluriels, qui prennent le verbe au pluriel. Il est demandé à tout le monde d'apporter son chansonnier. Everyone is asked to bring their songbooks. Les étudiants sont censés apporter leur propre dictionnaire. Students are supposed to bring their own dictionaries.

"Everyone/-body/-thing" et "All"