Changement
De MultiGram
Révision datée du 29 décembre 2014 à 11:34 par Bpeuch (discussion | contributions)
Le changement d'état peut être exprimé par des verbes copules dynamiques (become, get, grow, turn, go, ...) qui se traduisent par différentes nuances de “devenir”. Ce sont des verbes d’action ou dynamiques, qui peuvent donc être employés à la forme progressive. L'attribut adjectif se trouve souvent au comparatif.
The noise in the neighbourhood is becoming unbearable. Le bruit dans le quartier devient insupportable. All the prophet's predictions are coming true. Toutes les prédictions du prophète sont en train de se réaliser. More and more people are falling ill due to air pollution. De plus en plus de gens tombent malades à cause de la pollution de l'air. Business is faring much better since the turn of the century. Les affaires vont beaucoup mieux depuis le début du siècle. Your spelling is getting worse and worse. Ton orthographe se dégrade de plus en plus. I believe she's going mad with grief. Je crois qu'elle devient folle de chagrin. The kids are growing taller every day. Les enfants deviennent de plus en plus grands chaque jour. It's autumn ! The leaves are turning yellow, red and brown. C'est l'automne ! Les feuilles deviennent jaunes, rouges et brunes. The cloth of your sleeves is wearing thinner and thinner at the elbows. Le tissu de tes manches devient de plus en plus râpé aux coudes.
Note: En anglais, la traduction de "changement" est change.
The new rules meant quite a change for all of us. Les nouvelles règles ont signifié un changement considérable pour nous tous. They have made a number of changes to the car to please the European public. Ils ont fait un nombre de changements à la voiture pour plaire au public européen.
Pour les changements de catégorie grammaticale, voir => Conversion