Différences entre versions de « Get »
(→Note) |
m (Remplacement de texte — « “ » par « " ») |
||
(8 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | '''''Get [[Verbes irréguliers|(got, got)]]''''' est un verbe "passepartout" aux sens et emplois multiples. | + | '''''Get [[Verbes irréguliers|(got, got)]]''''' est un [[Verbes irréguliers|verbe]] "passepartout" aux sens et emplois multiples. |
+ | |||
==Verbe copule== | ==Verbe copule== | ||
− | Comme [[ | + | Comme [[verbe copule]] [[Verbe intransitif|intransitif]], '''''get''''' indique un [[changement]] d'état : |
''Your spelling '''is getting''' worse and worse.'' | ''Your spelling '''is getting''' worse and worse.'' | ||
Ton orthographe se dégrade de plus en plus. | Ton orthographe se dégrade de plus en plus. | ||
Ligne 13 : | Ligne 14 : | ||
==Verbe ordinaire== | ==Verbe ordinaire== | ||
===Emploi transitif=== | ===Emploi transitif=== | ||
− | Comme [[ | + | Comme [[Verbe transitif|verbe transitif]] [[Verbe principal, verbe ordinaire, verbe lexical, base|ordinaire]], '''''get''''' est un synonyme [[Informal|informel]] de '''''receive''''' et d'autres verbes indiquant l'obtention d'une chose : |
''I wonder what I'm going to '''get''' for my birthday.'' | ''I wonder what I'm going to '''get''' for my birthday.'' | ||
Je me demande ce que je vais recevoir pour mon anniversaire. | Je me demande ce que je vais recevoir pour mon anniversaire. | ||
Ligne 22 : | Ligne 23 : | ||
''Did the police '''get''' the thief ?'' | ''Did the police '''get''' the thief ?'' | ||
La police a-t-elle attrapé le voleur ? | La police a-t-elle attrapé le voleur ? | ||
+ | |||
====(Have) got==== | ====(Have) got==== | ||
− | La forme [[Aspect perfectif|perfective]] '''''(have) got''' est un équivalent [[informal|informel]] du [[Have ( | + | La forme [[Aspect perfectif|perfective]] '''''(have) got''' est un équivalent [[informal|informel]] du [[Have ("avoir"), verbe transitif|verbe transitif '''''have''''' = "avoir"]] : |
''I '''have got''' a tent here, just in case I can't find a hotel room.'' | ''I '''have got''' a tent here, just in case I can't find a hotel room.'' | ||
J'ai une tente sous la main, au cas où je ne trouverais pas une chambre d'hôtel. | J'ai une tente sous la main, au cas où je ne trouverais pas une chambre d'hôtel. | ||
Ligne 32 : | Ligne 34 : | ||
===Emploi comme auxiliaire=== | ===Emploi comme auxiliaire=== | ||
====''Get'' auxiliaire du passif==== | ====''Get'' auxiliaire du passif==== | ||
− | Comme [[Auxiliaires: get|auxiliaire]], le [[Verbe principal, verbe ordinaire, verbe lexical, base|verbe ordinaire]] '''''get''''' + '''participe passé''' est parfois employé à la place de '''''be''''' pour [[Passif: formes#Formes passives avec get |former le passif]]. Il indique alors un processus plutôt | + | Comme [[Auxiliaires: get|auxiliaire]], le [[Verbe principal, verbe ordinaire, verbe lexical, base|verbe ordinaire]] '''''get''''' + '''participe passé''' est parfois employé à la place de '''''be''''' pour [[Passif: formes#Formes passives avec get |former le passif]]. Il indique alors un [[Action dynamique|processus]] plutôt qu'un [[Aspect perfectif|résultat]] : |
''The ball '''got lost'''.'' | ''The ball '''got lost'''.'' | ||
La balle se perdit. | La balle se perdit. | ||
Ligne 42 : | Ligne 44 : | ||
La structure '''''get''''' + objet + [[Participes#participe passé|'''participe passé''']] peut aussi être employée pour exprimer une [[Causatif|relation causative]] ("faire") : | La structure '''''get''''' + objet + [[Participes#participe passé|'''participe passé''']] peut aussi être employée pour exprimer une [[Causatif|relation causative]] ("faire") : | ||
''He '''got''' his tonsils '''removed'''.'' | ''He '''got''' his tonsils '''removed'''.'' | ||
− | Il | + | Il s'est fait enlever ses amygdales. |
+ | |||
====''Get'' + participe présent==== | ====''Get'' + participe présent==== | ||
− | '''''Get''''' + [[Participes#participe présent|'''participe présent''']] | + | '''''Get''''' + [[Participes#participe présent|'''participe présent''']] s'emploie notamment avec des verbes de mouvement pour indiquer le début de l'action. Dans ce sens, il peut être employé comme [[impératif]] dans le langage courant : |
''The whole parade '''got moving'''.'' | ''The whole parade '''got moving'''.'' | ||
Tout le cortège se mit en branle. | Tout le cortège se mit en branle. | ||
+ | |||
====(Have) ''got'' to==== | ====(Have) ''got'' to==== | ||
− | '''''(Have) got to''''' est un équivalent [[informal|informel]] de l'[[Auxiliaires | + | '''''(Have) got to''''' est un équivalent [[informal|informel]] de l'[[Auxiliaires d'obligation: must et have to|auxiliaire d'obligation '''''have to''''']] : |
− | ''''' | + | '''''I've got to''' find a loo, I can't wait any longer ! '' |
Il faut que je trouve un WC, je ne peux plus attendre ! | Il faut que je trouve un WC, je ne peux plus attendre ! | ||
Ligne 56 : | Ligne 60 : | ||
==Verbe à particule== | ==Verbe à particule== | ||
− | Comme [[ | + | Comme [[verbe à particule]], '''''get''''' + particule adverbiale peut être intransitif '''(a)''' ou transitif '''(b)''' : |
'''(a)''' ''I'm trying to '''get in''', but I can't find the gate.'' | '''(a)''' ''I'm trying to '''get in''', but I can't find the gate.'' | ||
J'essaie d'entrer, mais je ne trouve pas le portail. | J'essaie d'entrer, mais je ne trouve pas le portail. | ||
Ligne 68 : | Ligne 72 : | ||
''We're trying to '''get the family together''' for Christmas.'' | ''We're trying to '''get the family together''' for Christmas.'' | ||
On essaie de réunir la famille pour Noël. | On essaie de réunir la famille pour Noël. | ||
− | ==Étymologie== | + | |
− | '''''Get''''' est un verbe d'origine anglo-saxonne, qui, comme d'autres verbes de la même origine, se combine facilement avec une particule adverbiale pour former des [[verbes à particule]]. Dans l'usage plus [[Formal|formel]], ces verbes "passepartout" sont le plus souvent remplacés par des synonymes d'origine romane (le schéma ci-dessous ne donne chaque fois qu'un sens/une traduction parmi d'autres possibles) : | + | ==[[Étymologie]]== |
+ | '''''Get''''' est un verbe [[Étymologie|d'origine anglo-saxonne]], qui, comme d'autres verbes de la même origine, se combine facilement avec une particule adverbiale pour former des [[verbe à particule|verbes à particule]]. Dans l'usage plus [[Formal|formel]], ces verbes "passepartout" sont le plus souvent remplacés par des synonymes d'origine romane (le schéma ci-dessous ne donne chaque fois qu'un sens/une traduction parmi d'autres possibles) : | ||
{| | {| | ||
| | | | ||
Ligne 126 : | Ligne 131 : | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
− | + | ||
==Note== | ==Note== | ||
En anglais américain, le [[participes#participe passé|participe passé]] [[Verbes irréguliers|irrégulier]] de '''''get''''' est '''''gotten''''' : | En anglais américain, le [[participes#participe passé|participe passé]] [[Verbes irréguliers|irrégulier]] de '''''get''''' est '''''gotten''''' : |
Version actuelle datée du 24 février 2015 à 11:43
Get (got, got) est un verbe "passepartout" aux sens et emplois multiples.
Verbe copule
Comme verbe copule intransitif, get indique un changement d'état :
Your spelling is getting worse and worse. Ton orthographe se dégrade de plus en plus. Business is getting better. Les affaires vont mieux. When are you planning to get married ? Quand as-tu l'intention de te marier ?
Verbe ordinaire
Emploi transitif
Comme verbe transitif ordinaire, get est un synonyme informel de receive et d'autres verbes indiquant l'obtention d'une chose :
I wonder what I'm going to get for my birthday. Je me demande ce que je vais recevoir pour mon anniversaire. I managed to get three tickets for the concert. Je suis parvenu à trouver trois tickets pour le concert. Did the police get the thief ? La police a-t-elle attrapé le voleur ?
(Have) got
La forme perfective (have) got est un équivalent informel du verbe transitif have = "avoir" :
I have got a tent here, just in case I can't find a hotel room. J'ai une tente sous la main, au cas où je ne trouverais pas une chambre d'hôtel. I got rhythm, I got music, I got my man, who could ask for anything more ? (Gershwin) J'ai le rythme, j'ai la musique, j'ai mon homme, que peut-on demander de plus ?
Emploi comme auxiliaire
Get auxiliaire du passif
Comme auxiliaire, le verbe ordinaire get + participe passé est parfois employé à la place de be pour former le passif. Il indique alors un processus plutôt qu'un résultat :
The ball got lost. La balle se perdit. They didn't get punished. Ils n'ont pas été punis.
Get causatif
La structure get + objet + participe passé peut aussi être employée pour exprimer une relation causative ("faire") :
He got his tonsils removed. Il s'est fait enlever ses amygdales.
Get + participe présent
Get + participe présent s'emploie notamment avec des verbes de mouvement pour indiquer le début de l'action. Dans ce sens, il peut être employé comme impératif dans le langage courant :
The whole parade got moving. Tout le cortège se mit en branle.
(Have) got to
(Have) got to est un équivalent informel de l'auxiliaire d'obligation have to :
I've got to find a loo, I can't wait any longer ! Il faut que je trouve un WC, je ne peux plus attendre ! You haven't got to do anything. Everything has been taken care of. Tu n'as pas besoin de faire quoi que ce soit. On s'est occupé de tout.
Verbe à particule
Comme verbe à particule, get + particule adverbiale peut être intransitif (a) ou transitif (b) :
(a) I'm trying to get in, but I can't find the gate. J'essaie d'entrer, mais je ne trouve pas le portail. She got up at five this morning to get away. Elle s'est levée à cinq heures ce matin pour s'échapper. (b) I would like to get back the books I lent you. Get them back to me as soon as possible. Je voudrais récupérer les livres que je t'ai prêtés. Ramène-les-moi dès que possible. We're trying to get the family together for Christmas. On essaie de réunir la famille pour Noël.
Étymologie
Get est un verbe d'origine anglo-saxonne, qui, comme d'autres verbes de la même origine, se combine facilement avec une particule adverbiale pour former des verbes à particule. Dans l'usage plus formel, ces verbes "passepartout" sont le plus souvent remplacés par des synonymes d'origine romane (le schéma ci-dessous ne donne chaque fois qu'un sens/une traduction parmi d'autres possibles) :
NoteEn anglais américain, le participe passé irrégulier de get est gotten : I've just gotten rid of all my books. Je viens de me débarrasser de tous mes livres. His cold's gotten worse. Son rhume s'est empiré. |