Différences entre versions de « Conjugaison du verbe "wollen" (vouloir) »

De MultiGram
Ligne 46 : Ligne 46 :
 
|}
 
|}
  
  ''Ich '''kann''' dich morgen anrufen.''
+
  ''Er'''will''' dich morgen anrufen.''
  Je peux te téléphoner demain.
+
  Il veut te téléphoner demain.
 
   
 
   
  ''Ich frage mich, ob ich dich morgen '''anrufen kann'''.''
+
  ''Ich frage mich, ob er dich wirklich '''anrufen will'''.''
  Je me demande si je pourrai te téléphoner demain.
+
  Je me demande s'il veut réellement te téléphoner demain.
  
===Le verbe ''können'' au '''prétérit'''===
+
===Le verbe ''wollen'' au '''prétérit'''===
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Ligne 58 : Ligne 58 :
 
! Allemand!! Français
 
! Allemand!! Français
 
|-
 
|-
| ''ich konnte'' || je pouvais
+
| ''ich wollte'' || je voulais
 
|-
 
|-
| ''du konntest'' || tu pouvais
+
| ''du wolltest'' || tu voulais
 
|-
 
|-
| ''er/ sie/ es/ konnte''   || il / elle / il (impersonnel) / pouvait
+
| ''er/ sie/ es/ wollte''   || il / elle / il (impersonnel) / voulait
 
|-
 
|-
| ''wir konnten'' || nous pouvions
+
| ''wir wollten'' || nous voulions
 
|-
 
|-
| ''ihr konntet'' || vous pouviez
+
| ''ihr wolltet'' || vous vouliez
 
|-
 
|-
 
| ''sie konnten'' || ils / elles pouvaient
 
| ''sie konnten'' || ils / elles pouvaient
Ligne 73 : Ligne 73 :
 
|}
 
|}
  
  ''Er '''konnte''' nicht schlafen.''
+
  ''Er '''wollte''' nicht zahlen.''
  Il ne pouvait pas dormir.
+
  Il ne voulait pas payer.
 
   
 
   
  ''Ich weiß, dass sie gut '''übersetzen konnte'''.''
+
  ''Ich weiß, dass er dir '''helfen wollte'''.''
  Je sais qu'elle savait bien traduire.
+
  Je sais qu'il voulait t'aider.
  
===Le verbe ''können'' au '''passé composé'''===
+
===Le verbe ''wollen'' au '''passé composé'''===
 
est fomé par les formes du présent de ''[[Conjugaison du verbe "haben" (avoir)|haben]]'' + ''gekonnt''
 
est fomé par les formes du présent de ''[[Conjugaison du verbe "haben" (avoir)|haben]]'' + ''gekonnt''
 
   
 
   

Version du 21 février 2015 à 18:08

Le verbe wollen est un auxiliaire de mode et commande un infinitif :

Emploi du verbe wollen

1. Il exprime souvent la volonté :

Ich will dir helfen.
Je veux t'aider.

2. Il peut parfois exprimer le futur:

Er hat versprochen, bald abreisen zu wollen. 
Il a promis de partir bientôt.

3. Il est utilisé pour exprimer une affirmation par rapport au passé:

Er will das nicht gesagt haben. 
Il prétend ne pas avoir dit cela.

4. Il a encore d'autres significations, moins fréquentes, non reprises ici.

5. Dans la subordonnée, il suit l'infinitif (au contraire du néerlandais):

Ich weiß, dass sie dir helfen will.
Je sais qu'elle veut t'aider.
nl: Ik weet, dat ze wil zwemmen.

6. Au passé composé,
• s'il est utilisé seul, il garde la forme du participe passé:

Er hat es nicht gewollt.
Il ne l'a pas voulu.

• s'il est utilisé avec un infinitif, il y a assimilation, résultant en un double infinitif dans l'ordre verbe principal + auxiliaire (au contraire du néerlandais) :

Er hat nicht helfen wollen.
Il n'a pas voulu aider.
nl: Hij heeft niet willen helpen.

Formes du verbe wollen

Le verbe wollen au présent

Allemand Français
ich will je veux
du willst tu veux
er/ sie/ es/ will    il / elle / il (impersonnel) / veut
wir wollen nous voulons
ihr wollt vous voulez
sie wollen ils / elles veulent
Sie wollen Vous voulez(forme polie au singulier et pluriel)
Erwill dich morgen anrufen.
Il veut te téléphoner demain.

Ich frage mich, ob er dich wirklich anrufen will.
Je me demande s'il veut réellement te téléphoner demain.

Le verbe wollen au prétérit

Allemand Français
ich wollte je voulais
du wolltest tu voulais
er/ sie/ es/ wollte    il / elle / il (impersonnel) / voulait
wir wollten nous voulions
ihr wolltet vous vouliez
sie konnten ils / elles pouvaient
Sie konnten Vous pouviez (forme polie au singulier et pluriel)
Er wollte nicht zahlen.
Il ne voulait pas payer.

Ich weiß, dass er dir helfen wollte.
Je sais qu'il voulait t'aider.

Le verbe wollen au passé composé

est fomé par les formes du présent de haben + gekonnt

Allemand Français
ich habe gekonnt j'ai pu
du hast gekonnt tu as pu
er/ sie/ es/ hat gekonnt    il / elle / il (impersonnel) / a pu
wir haben gekonnt nous avons pu
ihr habt gekonnt vous avez pu
sie haben gekonnt ils / elles ont pu
Sie haben gekonnt Vous avez pu (forme polie au singulier et pluriel)
Ich habe nie gut tanzen können!
Je n'ai jamais pu bien danser!

Einen ganzen Tag nichts essen, kannst du das? - Nein, ich kann es nicht und ich habe es nie gekonnt.
Ne rien manger toute une journée, tu sais faire cela? Non, je ne peux pas et je n'ai jamais pu.

Le verbe können au plus-que-parfait

est formé par les formes du prétérit de haben + gekonnt

Allemand Français
ich hatte gekonnt j'avais pu
du hattest gekonnt tu avais pu
er/ sie/ es/ hatte gekonnt    il / elle / il (impersonnel) / avait pu
wir hatten gekonnt nous avions pu
ihr hattet gekonnt vous aviez pu
sie hatten gekonnt ils / elles avaient pu
Sie hatten gekonnt Vous avaient pu (forme polie au singulier et pluriel)
Er hatte immer alles gekonnt.
Il avait toujours pu faire tout.

Le verbe können au futur

est formé par les formes du présent de werden + können

Allemand Français
ich werde können je pourrai
du wirst können tu pourras
er/ sie/ es/ wird können    il / elle / il (impersonnel) / pourra
wir werden können nous pourrons
ihr werdet können vous pourrez
sie werden können ils / elles pourront
Sie werden können Vous pourrez (forme polie au singulier et pluriel)
Ich werde dir bestimmt helfen können.
Je pourrai certainement t'aider.