Différences entre versions de « Présentations »

De MultiGram
 
(16 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Pour se présenter, ou pour présenter quelqu'un d'autre, il y a plusieurs constructions que l'on peut utiliser.
+
Pour se présenter ou pour présenter quelqu'un d'autre, plusieurs constructions existent en suédois.
  
Le verbe "appeler" en français correspond à deux verbes différents en suédois.  
+
== Se présenter : je m'appelle ==
  ''Jag heter Karl, men jag kallas Kalle.''  
+
Le verbe « appeler » du français correspond à deux verbes différents du suédois.  
  Je m'appelle Karl, mais on m'appelle Kalle.
+
  ''Jag '''heter''' Karl, men jag '''kallas''' Kalle.''  
 +
  Je '''m'appelle''' Karl, mais on '''m'appelle''' Kalle.
 
(Voir [[Les formes -s|le suffixe passif -s]] pour le verb ''kallas''.)
 
(Voir [[Les formes -s|le suffixe passif -s]] pour le verb ''kallas''.)
  
Pour présenter quelqu'un ou quelque chose, on peut utiliser ''det här är'':
+
== Présenter quelqu'un d'autre ==
  ''Det här är min kompis Julia.''  
+
Pour présenter quelqu'un ou quelque chose, on peut employer ''det här är'' :
  Voici mon amie Julia.
+
  '''''Det här är''' min kompis Julia.''  
Il est à noter que en suédois, étant une langue très faible en hiérarchie, il n'est pas impoli de ne pas utilisé le nom de famille de quelqu'un.
+
  '''Voici''' mon amie Julia.
 +
Il est à noter qu'en suédois, langue très faible en hiérarchies, il n'est pas impoli de ne pas utiliser le nom de famille de quelqu'un.
  
Pour exprimer sa joie en rencontrant quelqu'un, on peut utiliser ''Trevligt att träffas''. ''Att träffas'' est le verb « rencontrer » avec un [[Les jours de la semaine|-s réciproque]], et trevligt est un adverbe qui signifie « agréable ». Il y a parfois un ''Det är'' au début de la phrase, ''Det är trevligt att träffas'', pour dire « Il est agréable de se rencontrer » mais en tant que phrase de politesse, il n'est pas obligatoire.
+
== Enchanté ==
 +
Pour exprimer sa joie en rencontrant une personne, on peut utiliser ''Trevligt att träffas''<br> ''Att träffas'' est le verbe « rencontrer » avec un [[Les formes -s|-s réciproque]], et ''trevligt'' est un adverbe qui signifie « agréable ».<br>
 +
''Det är'' est parfois employé en début de phrase : ''Det är trevligt att träffas'' veut dire « Il est agréable de se rencontrer », formule plus polie qui n'est toutefois pas obligatoire.
  
 +
[[da:Présentations]]
 
[[fr:Présentations]]
 
[[fr:Présentations]]
 
[[en:Présentations]]
 
[[en:Présentations]]
 
[[nl:Présentations]]
 
[[nl:Présentations]]
 
[[it:Identité]]
 
[[it:Identité]]

Version actuelle datée du 8 septembre 2024 à 14:01

Pour se présenter ou pour présenter quelqu'un d'autre, plusieurs constructions existent en suédois.

Se présenter : je m'appelle

Le verbe « appeler » du français correspond à deux verbes différents du suédois.

Jag heter Karl, men jag kallas Kalle. 
Je m'appelle Karl, mais on m'appelle Kalle.

(Voir le suffixe passif -s pour le verb kallas.)

Présenter quelqu'un d'autre

Pour présenter quelqu'un ou quelque chose, on peut employer det här är :

Det här är min kompis Julia. 
Voici mon amie Julia.

Il est à noter qu'en suédois, langue très faible en hiérarchies, il n'est pas impoli de ne pas utiliser le nom de famille de quelqu'un.

Enchanté

Pour exprimer sa joie en rencontrant une personne, on peut utiliser Trevligt att träffas
Att träffas est le verbe « rencontrer » avec un -s réciproque, et trevligt est un adverbe qui signifie « agréable ».
Det är est parfois employé en début de phrase : Det är trevligt att träffas veut dire « Il est agréable de se rencontrer », formule plus polie qui n'est toutefois pas obligatoire.