Nationalité

De MultiGram

Il y a deux formes pour parler de sa nationalité : les adjectifs de nationalité et les noms de nationalité. Il y a plusieurs différences dans l'usage par rapport au français : on n'utilise jamais de majuscule au début d'un nom de nationalité et les deux formes ne sont pas forcément les mêmes, mais peuvent l'être.

Tom är svensk. 
Tom est Suédois. 

Tom har en svensk bil.
Tom a une voiture suédoise.
Quelques adjectifs et noms de nationalité
Adjectif Nom Français
brittisk britt britannique
dansk dansk danois
finsk, finländsk finne, finländare finnois, finlandais
fransk fransman français
grekisk grek grec
italiensk italienare italien
norsk norrman norvégien
spansk spanjor espagnol
svensk svensk suédois
tysk tysk allemand
schweizisk schweizare suisse
österrikisk österrikare autrichien
rumänsk rumän roumain
belgisk belgare belge
skottsk skotte écossais

Adjectifs de nationalité

Les adjectifs de nationalité finissent par -sk et s'accordent comme des adjectifs : -ska au pluriel et au défini, et -skt au singulier de genre t.

Noms de nationalité

Les noms de nationalité utilisent plutôt des suffixes. Quelques-uns finissent par -sk et ont les mêmes formes que les adjectifs: en svensk, en tysk, en dansk. D'autres finissent par -man : fransman, engelsman. Parfois quand le pays finit par -land, le nom de nationalité finit par -e: en skotte, en finne. Pour certains, le suffixe est -are : en italienare, en belgare.

Un guide, TT-språket, est aujourd'hui utilisé pour les noms et adjectifs de nationalité.