Différences entre versions de « Qué, Que »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
==Adjectif interrogatif==
 
==Adjectif interrogatif==
 
''qué'' est invariable est son utilisation est plus commune et fréquente dans la langue parlée.
 
''qué'' est invariable est son utilisation est plus commune et fréquente dans la langue parlée.
 
 
  ''¿'''qué''' sistema político funciona mejor?''
 
  ''¿'''qué''' sistema político funciona mejor?''
 
  Quel système politique fonctionne le mieux ?
 
  Quel système politique fonctionne le mieux ?
 
+
 
  ''¿'''qué''' criterios evaluamos?''
 
  ''¿'''qué''' criterios evaluamos?''
 
  Quels critères évaluons-nous ?
 
  Quels critères évaluons-nous ?
 
+
 
  ''¿'''qué''' título quieres poner?''
 
  ''¿'''qué''' título quieres poner?''
 
  Quel titre veux-tu mettre ?
 
  Quel titre veux-tu mettre ?
 
 
==Pronom interrogatif==
 
==Pronom interrogatif==
 
''qué'' en tant que pronom interrogatif est utilisé en général pour les choses. Mais il peut remplir les fonctions d’un sujet, d’un complément d’objet direct, d’un complément d’objet indirect. Lorsqu’on le précède d’une préposition, il peut exprimer le but, la cause, etc.
 
''qué'' en tant que pronom interrogatif est utilisé en général pour les choses. Mais il peut remplir les fonctions d’un sujet, d’un complément d’objet direct, d’un complément d’objet indirect. Lorsqu’on le précède d’une préposition, il peut exprimer le but, la cause, etc.
 
 
  ''¿'''qué''' pasó?''
 
  ''¿'''qué''' pasó?''
 
  Que s’est-il passé ?
 
  Que s’est-il passé ?
 
+
 
  ''¿'''qué''' es esto?''
 
  ''¿'''qué''' es esto?''
 
  Qu’est-ce-que c’est que ça ?
 
  Qu’est-ce-que c’est que ça ?
 
+
 
  ''¿'''qué''' has oído?''
 
  ''¿'''qué''' has oído?''
 
  Qu’as-tu entendu ?
 
  Qu’as-tu entendu ?
 
+
 
  ''¿De '''qué''' te quedas?''
 
  ''¿De '''qué''' te quedas?''
 
  De quoi te plains-tu ?
 
  De quoi te plains-tu ?
 
+
 
  ''¿Para '''qué''' sirve esta herramienta?''
 
  ''¿Para '''qué''' sirve esta herramienta?''
 
  A quoi sert cet outil ?
 
  A quoi sert cet outil ?
 
+
 
  ''¿Por '''qué''' te vas?''
 
  ''¿Por '''qué''' te vas?''
 
  Pourquoi est-ce que tu t’en vas ?
 
  Pourquoi est-ce que tu t’en vas ?
 
+
==Pronom relatif==
 +
'''''Qué''''' peut traduire à peu près tous les [[:fr:pronoms relatifs|pronoms relatifs français]].
 +
''El hombre '''qué''' está sentado allí es mi padre.''
 +
Le monsieur qui est assis là-bas c’est mon père.
 +
 +
''Voy a leer el libro '''qué''' me diste.''
 +
Je vais lire le livre que tu m’as donné.
 +
 +
''Alfonso no sabe '''de qué''' trata el ensayo.''
 +
Alfonso ne sait pas de quoi l’essai traite.
 +
 +
''La bolsa '''en la qué''' metiste el pastel ha desaparecido.''
 +
Le sac dans lequel tu as mis le gâteau a disparu.
 +
==Conjonction de subordination==
 +
'''Voir: [[Conjonctions de subordination]]'''
 
[[Catégorie:Phrase interrogative]]
 
[[Catégorie:Phrase interrogative]]
 +
[[Catégorie:Comment employer...]][[Catégorie:Parties du discours]]

Version du 12 septembre 2014 à 10:26

Adjectif interrogatif

qué est invariable est son utilisation est plus commune et fréquente dans la langue parlée.

¿qué sistema político funciona mejor?
Quel système politique fonctionne le mieux ?

¿qué criterios evaluamos?
Quels critères évaluons-nous ?

¿qué título quieres poner?
Quel titre veux-tu mettre ?

Pronom interrogatif

qué en tant que pronom interrogatif est utilisé en général pour les choses. Mais il peut remplir les fonctions d’un sujet, d’un complément d’objet direct, d’un complément d’objet indirect. Lorsqu’on le précède d’une préposition, il peut exprimer le but, la cause, etc.

¿qué pasó?
Que s’est-il passé ?

¿qué es esto?
Qu’est-ce-que c’est que ça ?

¿qué has oído?
Qu’as-tu entendu ?

¿De qué te quedas?
De quoi te plains-tu ?

¿Para qué sirve esta herramienta?
A quoi sert cet outil ?

¿Por qué te vas?
Pourquoi est-ce que tu t’en vas ?

Pronom relatif

Qué peut traduire à peu près tous les pronoms relatifs français.

El hombre qué está sentado allí es mi padre.
Le monsieur qui est assis là-bas c’est mon père.

Voy a leer el libro qué me diste.
Je vais lire le livre que tu m’as donné.

Alfonso no sabe de qué trata el ensayo.
Alfonso ne sait pas de quoi l’essai traite.

La bolsa en la qué metiste el pastel ha desaparecido.
Le sac dans lequel tu as mis le gâteau a disparu.

Conjonction de subordination

Voir: Conjonctions de subordination