Différences entre versions de « Expressions négatives »
De MultiGram
(Page créée avec « Expressions négatives telles que ''en mi vida'', ''en mis días'', ''en todo el día'', ''en toda la noche'', ''en el mundo'', etc. ''No la había visto en mi vida. / En... ») |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Expressions négatives telles que ''en mi vida'', ''en mis días'', ''en todo el día'', ''en toda la noche'', ''en el mundo'', etc. | Expressions négatives telles que ''en mi vida'', ''en mis días'', ''en todo el día'', ''en toda la noche'', ''en el mundo'', etc. | ||
− | ''No la había visto en mi vida. / En mi vida la había visto.'' | + | ''No la había visto en mi vida. / En mi vida la había visto.'' |
Je ne l'avais (jamais) vue de toute ma vie. | Je ne l'avais (jamais) vue de toute ma vie. | ||
Version du 21 novembre 2013 à 16:16
Expressions négatives telles que en mi vida, en mis días, en todo el día, en toda la noche, en el mundo, etc.
No la había visto en mi vida. / En mi vida la había visto. Je ne l'avais (jamais) vue de toute ma vie. No le habló en todo el día. / En todo el día le habló. Il ne lui a pas parlé de toute la journée. No lo oirán en toda la noche. / En toda la noche no lo oirán. Ils ne l'entendront pas de toute la nuit.