Différences entre versions de « Crainte »
De MultiGram
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' ») |
|||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
''Me '''da pánico''' que vayas a Siria con la situación actual del país.'' | ''Me '''da pánico''' que vayas a Siria con la situación actual del país.'' | ||
− | Je '''panique''' à | + | Je '''panique''' à l'idée que tu ailles en Syrie connaissant sa situation actuelle. |
'''''Temía''' que hicieran una fiesta sin vigilancia de adultos responsables.'' | '''''Temía''' que hicieran una fiesta sin vigilancia de adultos responsables.'' | ||
− | Il '''craignait''' | + | Il '''craignait''' qu'ils fassent une fête sans surveillance d'adultes responsables. |
'''''Tengo miedo''' de que permanezca así toda su vida.'' | '''''Tengo miedo''' de que permanezca así toda su vida.'' | ||
− | ''' | + | '''J'ai peur''' qu'il reste comme ça toute sa vie. |
[[it:Crainte]] | [[it:Crainte]] |
Version actuelle datée du 24 février 2015 à 20:45
Comment exprimer une crainte ?
Avec les verbes temer, preocupar, tener/dar miedo, dar pánico, etc. + subordonnée.
Si le sujet des deux propositions est différent, on utilise le subjonctif dans la proposition subordonnée.
Me da pánico que vayas a Siria con la situación actual del país. Je panique à l'idée que tu ailles en Syrie connaissant sa situation actuelle. Temía que hicieran una fiesta sin vigilancia de adultos responsables. Il craignait qu'ils fassent une fête sans surveillance d'adultes responsables. Tengo miedo de que permanezca así toda su vida. J'ai peur qu'il reste comme ça toute sa vie.