Différences entre versions de « Phrase interrogative »
De MultiGram
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
[[Catégorie:Phrase simple]] | [[Catégorie:Phrase simple]] | ||
− | + | ||
[[en:Phrase_interrogative]] | [[en:Phrase_interrogative]] | ||
[[fr:Phrase_interrogative]] | [[fr:Phrase_interrogative]] | ||
[[it:Phrase_interrogative]] | [[it:Phrase_interrogative]] | ||
[[nl:Phrase_interrogative]] | [[nl:Phrase_interrogative]] |
Version du 6 janvier 2015 à 10:02
Les phrases interrogatives se construisent comme les phrases affirmatives, mais se caractérisent par l’intonation montante dans la langue parlée, mais dans l’interrogation partielle, c’est-à-dire celle dont la question porte sur un élément de la phrase, l’intonation finale est descendante. Dans la langue écrite, elles se distinguent par l’utilisation des points d’interrogation à l’envers en début de phrase et à l’endroit en fin de phrase.
¿Cristina está de vacaciones esta semana? Christine est en vacances cette semaine ? (registre usuel) Est-ce que Christine est en vacances cette semaine ? (registre usuel) Christine est-elle en vacances cette semaine ? (registre classique)