Différences entre versions de « Place des éléments adverbiaux »
De MultiGram
m (Jpvannop a déplacé la page Éléments adverbiaux vers Place des éléments adverbiaux) |
(→SVAC) |
||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
Ils sont '''probablement''' madrilènes. | Ils sont '''probablement''' madrilènes. | ||
− | == | + | ==SVCc== |
''Cristina trabajó en este hospital.'' | ''Cristina trabajó en este hospital.'' | ||
Cristina a travaillé dans cet hôpital. | Cristina a travaillé dans cet hôpital. |
Version du 2 avril 2014 à 16:27
Dans la Phrase affirmative, l’ordre des éléments est fixe (SUJET + VERBE / SUJET + VERBE + AUTRES ÉLÉMENTS). Cependant, les éléments adverbiaux (= adverbes ou compléments circonstanciels) peuvent être insérés dans ces schémas à différents endroits de la phrase sans pour autant changer l’ordre des éléments qui la composent.
SVCs
Mi novio fue profesor de universidad. Mon fiancé a été professeur d’université. Mi novio siempre fue profesor de universidad. Mon fiancé a toujours été professeur d’université. Mi hermana es enfermera. Ma sœur est infirmière. Mi hermana es enfermera en el hospital de al lado. Ma soeur est infirmière à l’hôpital d’à côté. Ellos son madrileños. Ils sont madrilènes. Ellos son probablemente madrileños. Ils sont probablement madrilènes.
SVCc
Cristina trabajó en este hospital. Cristina a travaillé dans cet hôpital. Cristina nunca trabajó en este hospital. Cristina n’a jamais travaillé dans cet hôpital. Alquilan un piso en Barcelona. Ils louent un appartement à Barcelone. En verano alquilan un piso en Barcelona. En été, ils louent un appartement à Barcelone. Trabajamos juntos. Nous travaillons ensemble. Trabajamos siempre juntos en esta empresa. Nous travaillons toujours ensemble dans cette entreprise.
SVO
Mis amigos compraron flores. Mes amis ont acheté des fleurs. Mis amigos compraron flores aquí. Ici, mes amis ont acheté des fleurs. Se rompió el brazo. Il s’est cassé le bras. Se rompió el brazo en Chile. Il s’est cassé le bras au Chili. Vivieron en París. Ils ont vécu à Paris. Después de su boda vivieron en París. Après leur mariage, ils ont vécu à Paris.
SVOO
Escribíamos una carta a Paola. Nous écrivions une lettre à Paola. De vez en cuando escribíamos una carta a Paola. De temps en temps nous écrivions une lettre à Paola. Mandamos flores a su madre. Nous envoyons des fleurs à sa mère. Cada año mandamos flores a su madre. Chaque année, nous envoyons des fleurs à sa mère. Dio un beso a su abuela. Il a donné un baiser à sa grand-mère. Dio un beso a su abuela el día de su cumpleaños. Il a donné un baiser à sa grand-mère le jour de son anniversaire.
SVOC
Los mejillones le pusieron enfermo. Les moules le rendirent malade. Los mejillones le pusieron enfermo durante una semana. Les moules le rendirent malade pendant une semaine. Le nombraron Ministro de Cultura. Ils l’ont élu Ministre de la Culture. Le nombraron por primera vez Ministro de Cultura. Ils l’ont élu Ministre de la Culture pour la première fois. Consideramos sus ideas muy originales. Nous trouvons ses idées très originales. Consideramos siempre sus ideas muy originales. Nous trouvons toujours ses idées très originales.
SVOAC
Ella puso su móvil en la mesa. Elle a mis son téléphone portable sur la table. Ella puso ayer su móvil en la mesa. Hier, elle a mis son téléphone portable sur la table. Cristina abandonó a su bebé delante de la iglesia. Cristina abandonna son bébé devant l’église. Un día lluvioso de noviembre Cristina abandonó a su bebé delante de la iglesia. Un jour pluvieux de novembre, Cristina abandonna son bébé devant l’église. Dejaré tu maleta en la estación de autobuses. Je déposerai ta valise à la station d’autobus. Mañana por la mañana dejaré tu maleta en la estación de autobuses. Demain matin je déposerai ta valise à la station d’autobus.