Différences entre versions de « Orthographe »
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
L’alphabet espagnol possède 28 lettres, dont trois consonnes qui lui sont propres : '''ch''' (prononcé "tch"), '''ll''' (son mouillé comme dans le mot ''fami'''ll'''e'') et '''ñ''' (son ''gn'' comme dans le mot ''li'''gn'''e''). Le '''w''' n’est pas propre à la langue espagnole mais il sert à transcrire les mots de langue étrangère.<br> | L’alphabet espagnol possède 28 lettres, dont trois consonnes qui lui sont propres : '''ch''' (prononcé "tch"), '''ll''' (son mouillé comme dans le mot ''fami'''ll'''e'') et '''ñ''' (son ''gn'' comme dans le mot ''li'''gn'''e''). Le '''w''' n’est pas propre à la langue espagnole mais il sert à transcrire les mots de langue étrangère.<br> | ||
− | L'espagnol écrit tout ce qu'il prononce, mais seulement ce qu'il prononce: c'est donc une orthographe bien moins complexe qu'en français. La plupart des erreurs commises par les francophones viennent de leur langue maternelle, pas de la difficulté de l'espagnol! | + | L'espagnol écrit tout ce qu'il prononce, mais seulement ce qu'il prononce: c'est donc une orthographe bien moins complexe qu'en français. La plupart des erreurs commises par les francophones viennent de leur langue maternelle, pas de la difficulté de l'espagnol ! |
==Redoublement de consonnes== | ==Redoublement de consonnes== |
Version du 21 mars 2014 à 11:17
L’alphabet espagnol possède 28 lettres, dont trois consonnes qui lui sont propres : ch (prononcé "tch"), ll (son mouillé comme dans le mot famille) et ñ (son gn comme dans le mot ligne). Le w n’est pas propre à la langue espagnole mais il sert à transcrire les mots de langue étrangère.
L'espagnol écrit tout ce qu'il prononce, mais seulement ce qu'il prononce: c'est donc une orthographe bien moins complexe qu'en français. La plupart des erreurs commises par les francophones viennent de leur langue maternelle, pas de la difficulté de l'espagnol !
Redoublement de consonnes
Seules c, l, r et n se redoublent comme dans les mots:
acción, lluvia, guerra ou connotar.
Pas de redoublement dans les mots comme :
posible, difícil, efecto, persona, ilegal, aprender, atención...
Orthographes "savantes"
Pas de ph pour le son [f], de th pour le son [t], pas de y pour le son [i] :
fotografía, matemáticas, tema, símbolo, física, ortografía, ...
Orthographe et prononciation
qu sert à orthographier le son [k] devant un e ou un i ; le u ne se prononce donc pas; mais quand on écrit cu devant un e ou un i, le c [k] et le u se prononcent:
[ka] : catorce [ki] : quince [kwa]: cuatro [kwi]: cuidado (= "attention")
Le u ne se prononce pas non plus dans les combinaisons gue (guerra), gui (guía), sauf lorsque le güe et güi sont surmontés de trémas comme dans cigüena (= "cigogne"), güira (= "calebasse"), vergüenza (= "honte") ou güisqui (= "whisky").
Accents
Le seul accent existant en espagnol est l’accent aigu ( á – é – í – ó - ú ).