Différences entre versions de « Orthographe »
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
==Accents== | ==Accents== | ||
− | Le seul accent existant en espagnol est l’accent aigu ('''á – é – í – ó''' ). | + | Le seul accent existant en espagnol est l’accent aigu ( '''á – é – í – ó - ú''' ). |
[[Catégorie:Comment employer...]] | [[Catégorie:Comment employer...]] | ||
[[en:Orthographe]] | [[en:Orthographe]] |
Version du 21 mars 2014 à 10:55
L'espagnol écrit tout ce qu'il prononce, mais seulement ce qu'il prononce: c'est donc une orthographe bien moins complexe qu'en français. La plupart des erreurs commises par les francophones viennent de leur langue maternelle, pas de la difficulté de l'espagnol!
Redoublement de consonnes
Seules c, l, r et n se redoublent comme dans les mots:
acción, lluvia, guerra ou connotar.
Pas de redoublement dans les mots comme :
posible, difícil, efecto, persona, ilegal, aprender, atención...
Orthographes "savantes"
Pas de ph pour le son [f], de th pour le son [t], pas de y pour le son [i] :
fotografía, matemáticas, tema, símbolo, física, ortografía, ...
Orthographe et prononciation
qu sert à orthographier le son [k] devant un e ou un i ; le u ne se prononce donc pas; mais quand on écrit cu devant un e ou un i, le c [k] et le u se prononcent:
[ka] : catorce [ki] : quince [kwa]: cuatro [kwi]: cuidado (= "attention")
Le u ne se prononce pas non plus dans les combinaisons gue (guerra), gui (guía), sauf lorsque le güe et güi sont surmontés de trémas comme dans cigüena (= "cigogne"), güira (= "calebasse"), vergüenza (= "honte") ou güisqui (= "whisky").
Accents
Le seul accent existant en espagnol est l’accent aigu ( á – é – í – ó - ú ).