Différences entre versions de « Crainte »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
Comment exprimer une crainte ?
 
Comment exprimer une crainte ?
  
Avec les verbes ''temer'', ''preocupar'', ''tener/dar miedo'', ''dar pánico'', etc.
+
Avec les verbes ''temer'', ''preocupar'', ''tener/dar miedo'', ''dar pánico'', etc. + [[subordonnées|subordonnée]].<br>
 +
Si le sujet des deux propositions est différent, on utilise le [[Formes verbales|subjonctif]] dans la proposition subordonnée.
  
 
  ''Me '''da pánico''' que vayas a Siria con la situación actual del país.''
 
  ''Me '''da pánico''' que vayas a Siria con la situación actual del país.''
Ligne 12 : Ligne 13 :
 
  '''J’ai peur''' qu’il reste comme ça toute sa vie.
 
  '''J’ai peur''' qu’il reste comme ça toute sa vie.
  
 +
[[it:Crainte]]
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 +
[[de:Crainte]]
 
[[en:Crainte]]
 
[[en:Crainte]]
Si le sujet des deux propositions est différent, on utilise le subjonctif dans la proposition subordonnée.[[it:Crainte]]
+
[[fr:Crainte]]
 +
[[it:Crainte]]
 +
[[nl:Crainte]]

Version du 11 septembre 2014 à 08:18

Comment exprimer une crainte ?

Avec les verbes temer, preocupar, tener/dar miedo, dar pánico, etc. + subordonnée.
Si le sujet des deux propositions est différent, on utilise le subjonctif dans la proposition subordonnée.

Me da pánico que vayas a Siria con la situación actual del país.
Je panique à l’idée que tu ailles en Syrie connaissant sa situation actuelle.

Temía que hicieran una fiesta sin vigilancia de adultos responsables.
Il craignait qu’ils fassent une fête sans surveillance d’adultes responsables.

Tengo miedo de que permanezca así toda su vida.
J’ai peur qu’il reste comme ça toute sa vie.