Différences entre versions de « Raison »
De MultiGram
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' ») |
|||
(2 versions intermédiaires par un autre utilisateur non affichées) | |||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
==''porque, qué'' + INDICATIF== | ==''porque, qué'' + INDICATIF== | ||
''No nos acompañó '''porque''' tenía demasiado trabajo.'' | ''No nos acompañó '''porque''' tenía demasiado trabajo.'' | ||
− | Il ne nous a pas accompagné '''parce qu''' | + | Il ne nous a pas accompagné '''parce qu''''il avait trop de travail. |
− | ''Espera, ''' | + | ''Espera, '''que''' te voy a dar mi tarjeta de crédito.'' (=langue parlée) |
Attends, je vais te donner ma carte de crédit. | Attends, je vais te donner ma carte de crédit. | ||
''Estudió muchas horas '''porque''' quería aprobar con buenas notas.'' | ''Estudió muchas horas '''porque''' quería aprobar con buenas notas.'' | ||
− | Elle a étudié de nombreuses heures '''parce qu''' | + | Elle a étudié de nombreuses heures '''parce qu''''elle voulait obtenir de bonnes notes. |
+ | |||
==''como'' + INDICATIF== | ==''como'' + INDICATIF== | ||
'''''Como''' no llegó a tiempo, empezamos la reunión sin él.'' | '''''Como''' no llegó a tiempo, empezamos la reunión sin él.'' | ||
Ligne 14 : | Ligne 15 : | ||
'''''Como''' no teníamos ahorros, no fuimos de vacaciones.'' | '''''Como''' no teníamos ahorros, no fuimos de vacaciones.'' | ||
− | '''Comme''' nous | + | '''Comme''' nous n'avions pas d'économies, nous ne sommes pas partis en vacances. |
'''''Como''' no entendías, te hice un pequeño dibujo.'' | '''''Como''' no entendías, te hice un pequeño dibujo.'' | ||
− | '''Comme''' tu ne comprenais pas, je | + | '''Comme''' tu ne comprenais pas, je t'ai fait un petit dessin. |
− | ==''ya | + | ==''ya que'' ou ''puesto que'' + INDICATIF== |
− | '''''Ya | + | '''''Ya que''' estás aquí, podemos empezar.'' |
'''Puisque''' tu es là, nous pouvons commencer. | '''Puisque''' tu es là, nous pouvons commencer. | ||
− | '''''Puesto | + | '''''Puesto que''' tu madre no está de acuerdo, te quedarás en casa.'' |
− | '''Puisque''' ta mère | + | '''Puisque''' ta mère n'est pas d'accord, tu resteras à la maison. |
− | ''No firmarán el contrato '''puesto | + | ''No firmarán el contrato '''puesto que''' no llegaron a un compromiso interesante para las dos partes.'' |
− | Ils ne signeront pas le contrat '''puisqu''' | + | Ils ne signeront pas le contrat '''puisqu''''ils ne sont pas arrivés à un compromis intéressant pour les deux parties. |
+ | |||
== ''por'' + INFINITIF ou SUBSTANTIF== | == ''por'' + INFINITIF ou SUBSTANTIF== | ||
''Por'' | ''Por'' | ||
''El profesor echó al estudiante de la clase '''por''' falta de respeto.'' | ''El profesor echó al estudiante de la clase '''por''' falta de respeto.'' | ||
− | Le professeur exclut | + | Le professeur exclut l'étudiant du cours '''pour''' manque de respect. |
''Se exilió '''por''' razones políticas.'' | ''Se exilió '''por''' razones políticas.'' | ||
− | Il | + | Il s'exila '''pour''' raisons politiques. |
''Lo despidieron '''por''' robar en la tienda frecuentemente.'' | ''Lo despidieron '''por''' robar en la tienda frecuentemente.'' | ||
− | Ils | + | Ils l'ont renvoyé '''pour''' avoir volé régulièrement dans le magasin. |
==''a causa de'' + SUBSTANTIF== | ==''a causa de'' + SUBSTANTIF== | ||
''A causa de'' | ''A causa de'' | ||
'''''A causa de''' su ambición profesional, no tiene tiempo para su familia.'' | '''''A causa de''' su ambición profesional, no tiene tiempo para su familia.'' | ||
− | '''À cause de''' son ambition professionnelle, il | + | '''À cause de''' son ambition professionnelle, il n'a pas de temps pour sa famille. |
''Su casa fue destruida '''a causa de''' la tempestad.'' | ''Su casa fue destruida '''a causa de''' la tempestad.'' | ||
Ligne 47 : | Ligne 49 : | ||
'''''A causa de''' la crisis económica mundial España vive durísimos momentos.'' | '''''A causa de''' la crisis económica mundial España vive durísimos momentos.'' | ||
− | '''À cause de''' la crise économique mondiale, | + | '''À cause de''' la crise économique mondiale, l'Espagne passe par des moments très difficiles. |
==Questions avec ''¿Por qué... ?'' ou ''¿Cómo... ?''== | ==Questions avec ''¿Por qué... ?'' ou ''¿Cómo... ?''== | ||
Dans les questions : | Dans les questions : | ||
''¿'''Por qué''' no llegaste con el tren de las ocho?'' | ''¿'''Por qué''' no llegaste con el tren de las ocho?'' | ||
− | '''Pourquoi''' | + | '''Pourquoi''' n'es-tu pas arrivé avec le train de huit heures ? |
''¿'''Cómo''' no participó en el proyecto de renovación de la estación de trenes de Bruselas?'' | ''¿'''Cómo''' no participó en el proyecto de renovación de la estación de trenes de Bruselas?'' | ||
− | '''Pourquoi''' | + | '''Pourquoi''' n'a-t-il pas participé au projet de rénovation de la gare de Bruxelles ? |
''¿'''Por qué''' siempre hacen huelga los lunes?'' | ''¿'''Por qué''' siempre hacen huelga los lunes?'' |
Version actuelle datée du 24 février 2015 à 20:45
Pour donner une raison ou exprimer une cause, il existe six formulations possibles :
porque, qué + INDICATIF
No nos acompañó porque tenía demasiado trabajo. Il ne nous a pas accompagné parce qu'il avait trop de travail. Espera, que te voy a dar mi tarjeta de crédito. (=langue parlée) Attends, je vais te donner ma carte de crédit. Estudió muchas horas porque quería aprobar con buenas notas. Elle a étudié de nombreuses heures parce qu'elle voulait obtenir de bonnes notes.
como + INDICATIF
Como no llegó a tiempo, empezamos la reunión sin él. Comme il est arrivé en retard, on a commencé la réunion sans lui. Como no teníamos ahorros, no fuimos de vacaciones. Comme nous n'avions pas d'économies, nous ne sommes pas partis en vacances. Como no entendías, te hice un pequeño dibujo. Comme tu ne comprenais pas, je t'ai fait un petit dessin.
ya que ou puesto que + INDICATIF
Ya que estás aquí, podemos empezar. Puisque tu es là, nous pouvons commencer. Puesto que tu madre no está de acuerdo, te quedarás en casa. Puisque ta mère n'est pas d'accord, tu resteras à la maison. No firmarán el contrato puesto que no llegaron a un compromiso interesante para las dos partes. Ils ne signeront pas le contrat puisqu'ils ne sont pas arrivés à un compromis intéressant pour les deux parties.
por + INFINITIF ou SUBSTANTIF
Por
El profesor echó al estudiante de la clase por falta de respeto. Le professeur exclut l'étudiant du cours pour manque de respect. Se exilió por razones políticas. Il s'exila pour raisons politiques. Lo despidieron por robar en la tienda frecuentemente. Ils l'ont renvoyé pour avoir volé régulièrement dans le magasin.
a causa de + SUBSTANTIF
A causa de
A causa de su ambición profesional, no tiene tiempo para su familia. À cause de son ambition professionnelle, il n'a pas de temps pour sa famille. Su casa fue destruida a causa de la tempestad. Sa maison fut détruite à cause de la tempête. A causa de la crisis económica mundial España vive durísimos momentos. À cause de la crise économique mondiale, l'Espagne passe par des moments très difficiles.
Questions avec ¿Por qué... ? ou ¿Cómo... ?
Dans les questions :
¿Por qué no llegaste con el tren de las ocho? Pourquoi n'es-tu pas arrivé avec le train de huit heures ? ¿Cómo no participó en el proyecto de renovación de la estación de trenes de Bruselas? Pourquoi n'a-t-il pas participé au projet de rénovation de la gare de Bruxelles ? ¿Por qué siempre hacen huelga los lunes? Pourquoi font-ils toujours grève le lundi ?