Différences entre versions de « Concordance des temps »

De MultiGram
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
 
(Une version intermédiaire par un autre utilisateur non affichée)
Ligne 2 : Ligne 2 :
 
==[[Formes verbales|Présent]] devient [[Formes verbales|imperfecto ou indefinido]]==
 
==[[Formes verbales|Présent]] devient [[Formes verbales|imperfecto ou indefinido]]==
 
Lorsque le verbe de la proposition principale [[Expression du temps passé|exprime le temps passé]], le verbe de la subordonnée prend généralement une [[Formes verbales|forme passée]], à moins que ce ne soit contraire au sens.
 
Lorsque le verbe de la proposition principale [[Expression du temps passé|exprime le temps passé]], le verbe de la subordonnée prend généralement une [[Formes verbales|forme passée]], à moins que ce ne soit contraire au sens.
  ''Mi hermano '''trabaja''' en un banco => Dijo que su hermano '''trabajaba''' en un banco.''  (= [[Formes verbales|imparfait]] car on parle d’un événement constant, ou en plein déroulement)
+
  ''Mi hermano '''trabaja''' en un banco => Dijo que su hermano '''trabajaba''' en un banco.''  (= [[Formes verbales|imparfait]] car on parle d'un événement constant, ou en plein déroulement)
 
  Mon frère travaille dans une banque => Il a dit que son frère travaillait dans une banque.
 
  Mon frère travaille dans une banque => Il a dit que son frère travaillait dans une banque.
 
   
 
   
  ''Cristina '''llega''' tarde => Contó que Cristina '''llegó''' tarde.'' (= [[Formes verbales|indefinido]] car on parle d’une action accomplie au moment d’énonciation)
+
  ''Cristina '''llega''' tarde => Contó que Cristina '''llegó''' tarde.'' (= [[Formes verbales|indefinido]] car on parle d'une action accomplie au moment d'énonciation)
 
  Cristina arrive tard => Il a dit que Cristina est arrivée tard.
 
  Cristina arrive tard => Il a dit que Cristina est arrivée tard.
 
==[[Formes verbales|Indefinido/preterito perfecto]] devient [[Formes verbales|pluscuamperfecto]]==
 
==[[Formes verbales|Indefinido/preterito perfecto]] devient [[Formes verbales|pluscuamperfecto]]==
 
  ''Dijo « '''Llegué''' tarde » => Dijo que '''había llegado''' tarde.''
 
  ''Dijo « '''Llegué''' tarde » => Dijo que '''había llegado''' tarde.''
  Elle a dit « Je suis arrivée tard » => Elle a dit qu’elle était arrivée tard.
+
  Elle a dit « Je suis arrivée tard » => Elle a dit qu'elle était arrivée tard.
 
   
 
   
 
  Dijo « lo he encontrado » > Dijo que lo había encontrado.
 
  Dijo « lo he encontrado » > Dijo que lo había encontrado.
  Elle a dit  « Je l'ai rencontré » => Elle a dit qu’elle l’avait trouvé.
+
  Elle a dit  « Je l'ai rencontré » => Elle a dit qu'elle l'avait trouvé.
  
 
==[[Formes verbales|Futur]] devient [[Formes verbales|condicional]]==
 
==[[Formes verbales|Futur]] devient [[Formes verbales|condicional]]==
 
  ''Mañana '''iremos''' a Madrid => Dijo que mañana '''irían''' a Madrid.''
 
  ''Mañana '''iremos''' a Madrid => Dijo que mañana '''irían''' a Madrid.''
  « Demain nous irons à Madrid » => Il a dit qu’ils iraient à Madrid demain.
+
  « Demain nous irons à Madrid » => Il a dit qu'ils iraient à Madrid demain.
 
   
 
   
 
  ''« El verano próximo '''celebraré''' mi vigésimo aniversario de boda » => Dijo que el verano próximo '''celebraría''' su vigésimo aniversario de boda.''
 
  ''« El verano próximo '''celebraré''' mi vigésimo aniversario de boda » => Dijo que el verano próximo '''celebraría''' su vigésimo aniversario de boda.''
  L'été prochain je fêterai mon vingtième anniversaire de mariage => Il a dit que l’été prochain il fêterait son vingtième anniversaire de mariage.
+
  L'été prochain je fêterai mon vingtième anniversaire de mariage => Il a dit que l'été prochain il fêterait son vingtième anniversaire de mariage.
 
==[[Impératif]] devient [[Formes verbales|imperfecto del subjuntivo]]==
 
==[[Impératif]] devient [[Formes verbales|imperfecto del subjuntivo]]==
 
  ''¡'''Haz''' tus deberes! =>Le ordenó que '''hiciera''' sus deberes.''
 
  ''¡'''Haz''' tus deberes! =>Le ordenó que '''hiciera''' sus deberes.''
  Fais tes devoirs ! => Il lui a ordonné de faire ses devoirs (=qu’il fasse ses devoirs).
+
  Fais tes devoirs ! => Il lui a ordonné de faire ses devoirs (=qu'il fasse ses devoirs).
 
   
 
   
 
  ''¡'''Llama'' a tu madre! => Le ordenó '''que llamara''' a su madre.''
 
  ''¡'''Llama'' a tu madre! => Le ordenó '''que llamara''' a su madre.''
  Téléphone à ta mère ! => Il lui a ordonné de téléphoner à sa mère (=qu’il appelle sa mère).
+
  Téléphone à ta mère ! => Il lui a ordonné de téléphoner à sa mère (=qu'il appelle sa mère).
 
   
 
   
 
  ''¡'''Háblale''' con más respeto! => Le ordenó que '''le hablara''' con más respeto.''
 
  ''¡'''Háblale''' con más respeto! => Le ordenó que '''le hablara''' con más respeto.''
  Parle-lui plus respectueusement ! => Il lui a ordonné de lui parler avec plus de respect (=qu’il lui parle avec plus de respect).
+
  Parle-lui plus respectueusement ! => Il lui a ordonné de lui parler avec plus de respect (=qu'il lui parle avec plus de respect).
 
==[[Formes verbales|Subjonctif présent]] devient [[Formes verbales|imperfecto del subjuntivo]]==
 
==[[Formes verbales|Subjonctif présent]] devient [[Formes verbales|imperfecto del subjuntivo]]==
  ''Te ruego '''que me llames''' más a menudo. (=je te prie de m’appeler plus souvent) => Le rogó '''que le llamara''' más a menudo. ''
+
  ''Te ruego '''que me llames''' más a menudo. (=je te prie de m'appeler plus souvent) => Le rogó '''que le llamara''' más a menudo. ''
  Je te demande de m'appeler plus souvent => Il le pria de l’appeler plus souvent.
+
  Je te demande de m'appeler plus souvent => Il le pria de l'appeler plus souvent.
 
   
 
   
 
  ''Te pido '''que le escribas''' una postal para su cumpleaños (= je te demande de lui écrire une carte pour son anniversaire) => Le pidió '''que le escribiera''' una postal para su cumpleaños.''
 
  ''Te pido '''que le escribas''' una postal para su cumpleaños (= je te demande de lui écrire une carte pour son anniversaire) => Le pidió '''que le escribiera''' una postal para su cumpleaños.''
  Je te demande de lui écrire une carte pour son anniversaire => Elle lui a demandé qu’il lui écrive une carte pour son anniversaire.
+
  Je te demande de lui écrire une carte pour son anniversaire => Elle lui a demandé qu'il lui écrive une carte pour son anniversaire.
  
 
[[Catégorie:Groupe verbal]]
 
[[Catégorie:Groupe verbal]]
Ligne 44 : Ligne 44 :
 
[[it:Concordance_des_temps]]
 
[[it:Concordance_des_temps]]
 
[[nl:Concordance_des_temps]]
 
[[nl:Concordance_des_temps]]
[[pl:Concordance_des_temps]]
 

Version actuelle datée du 24 février 2015 à 20:45

La forme verbale dans la subordonnée objet qui rapporte les dires ou les pensées de quelqu'un (= discours indirect) est conditionnée par le temps verbal de la proposition principale :

Présent devient imperfecto ou indefinido

Lorsque le verbe de la proposition principale exprime le temps passé, le verbe de la subordonnée prend généralement une forme passée, à moins que ce ne soit contraire au sens.

Mi hermano trabaja en un banco => Dijo que su hermano trabajaba en un banco.  (= imparfait car on parle d'un événement constant, ou en plein déroulement)
Mon frère travaille dans une banque => Il a dit que son frère travaillait dans une banque.

Cristina llega tarde => Contó que Cristina llegó tarde. (= indefinido car on parle d'une action accomplie au moment d'énonciation)
Cristina arrive tard => Il a dit que Cristina est arrivée tard.

Indefinido/preterito perfecto devient pluscuamperfecto

Dijo « Llegué tarde » => Dijo que había llegado tarde.
Elle a dit « Je suis arrivée tard » => Elle a dit qu'elle était arrivée tard.

Dijo « lo he encontrado » > Dijo que lo había encontrado.
Elle a dit  « Je l'ai rencontré » => Elle a dit qu'elle l'avait trouvé.

Futur devient condicional

Mañana iremos a Madrid => Dijo que mañana irían a Madrid.
« Demain nous irons à Madrid » => Il a dit qu'ils iraient à Madrid demain.

« El verano próximo celebraré mi vigésimo aniversario de boda » => Dijo que el verano próximo celebraría su vigésimo aniversario de boda.
L'été prochain je fêterai mon vingtième anniversaire de mariage => Il a dit que l'été prochain il fêterait son vingtième anniversaire de mariage.

Impératif devient imperfecto del subjuntivo

¡Haz tus deberes! =>Le ordenó que hiciera sus deberes.
Fais tes devoirs ! => Il lui a ordonné de faire ses devoirs (=qu'il fasse ses devoirs).

¡'Llama a tu madre! => Le ordenó que llamara a su madre.
Téléphone à ta mère ! => Il lui a ordonné de téléphoner à sa mère (=qu'il appelle sa mère).

¡Háblale con más respeto! => Le ordenó que le hablara con más respeto.
Parle-lui plus respectueusement ! => Il lui a ordonné de lui parler avec plus de respect (=qu'il lui parle avec plus de respect).

Subjonctif présent devient imperfecto del subjuntivo

Te ruego que me llames más a menudo. (=je te prie de m'appeler plus souvent) => Le rogó que le llamara más a menudo. 
Je te demande de m'appeler plus souvent => Il le pria de l'appeler plus souvent.

Te pido que le escribas una postal para su cumpleaños (= je te demande de lui écrire une carte pour son anniversaire) => Le pidió que le escribiera una postal para su cumpleaños.
Je te demande de lui écrire une carte pour son anniversaire => Elle lui a demandé qu'il lui écrive une carte pour son anniversaire.