Différences entre versions de « Conséquence, Conclusion »
De MultiGram
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' ») |
|||
(3 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
'''''así que''''' (= "donc, de sorte que")<br> | '''''así que''''' (= "donc, de sorte que")<br> | ||
'''''de manera/modo que''''' (= "de manière/façon à ce que")<br> | '''''de manera/modo que''''' (= "de manière/façon à ce que")<br> | ||
− | '''''por tanto''''' (= " | + | '''''por tanto''''' (= "c'est pourquoi")<br> |
'''''por consiguiente''''' (= "par conséquent")<br> | '''''por consiguiente''''' (= "par conséquent")<br> | ||
'''''entonces''''' (= "donc")<br> | '''''entonces''''' (= "donc")<br> | ||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
''Ya es la hora, '''conque''' vamos a empezar.'' | ''Ya es la hora, '''conque''' vamos a empezar.'' | ||
− | Il est | + | Il est l'heure on va donc commencer. |
''Trabajaste mucho''' así que''' econtrarás un buen puesto.'' | ''Trabajaste mucho''' así que''' econtrarás un buen puesto.'' | ||
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
'''Los policiías no encontraron pruebas en contra de él '''de manera que''' tuvieron que soltarle.'' | '''Los policiías no encontraron pruebas en contra de él '''de manera que''' tuvieron que soltarle.'' | ||
− | Les policiers | + | Les policiers n'ont pas trouvé de preuves de façon qu'ils durent le relâcher. |
''Empezó el examen con retraso '''por tanto''' no tuvo mucho tiempo para contestar a todas las preguntas.'' | ''Empezó el examen con retraso '''por tanto''' no tuvo mucho tiempo para contestar a todas las preguntas.'' | ||
− | Il a commencé | + | Il a commencé l'examen en retard c'est pourquoi il n'a pas eu assez de temps pour répondre à toutes les questions. |
''No vendrán '''por consiguiente''' no recibirán el premio.'' | ''No vendrán '''por consiguiente''' no recibirán el premio.'' | ||
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
''¿Te gustó '''entonces'''?'' | ''¿Te gustó '''entonces'''?'' | ||
− | Ça | + | Ça t'a donc plu ? |
''Estaba enfermo '''pues''' no vino.'' | ''Estaba enfermo '''pues''' no vino.'' | ||
− | Il était malade donc | + | Il était malade donc n'est pas venu. |
+ | [[Catégorie:Coordination]] | ||
[[Catégorie:Comment exprimer...]] | [[Catégorie:Comment exprimer...]] | ||
− | |||
[[de:Conséquence]] | [[de:Conséquence]] | ||
Ligne 42 : | Ligne 42 : | ||
[[it:Conséquence, Conclusion]] | [[it:Conséquence, Conclusion]] | ||
[[nl:Conséquence]] | [[nl:Conséquence]] | ||
− |
Version actuelle datée du 24 février 2015 à 20:45
Une conséquence ou une conclusion peuvent être marquées par des conjonctions de coordination . Ce sont :
luego (= "donc")
conque (= "ainsi donc, par conséquent")
así que (= "donc, de sorte que")
de manera/modo que (= "de manière/façon à ce que")
por tanto (= "c'est pourquoi")
por consiguiente (= "par conséquent")
entonces (= "donc")
pues (= "donc")
Pienso luego existo. Je pense donc je suis. Ya es la hora, conque vamos a empezar. Il est l'heure on va donc commencer. Trabajaste mucho así que econtrarás un buen puesto. Tu as travaillé beaucoup donc tu trouveras un bon poste. Los policiías no encontraron pruebas en contra de él de manera que' tuvieron que soltarle. Les policiers n'ont pas trouvé de preuves de façon qu'ils durent le relâcher. Empezó el examen con retraso por tanto no tuvo mucho tiempo para contestar a todas las preguntas. Il a commencé l'examen en retard c'est pourquoi il n'a pas eu assez de temps pour répondre à toutes les questions. No vendrán por consiguiente no recibirán el premio. Ils ne viendront pas, par conséquent ils ne recevront pas le prix. ¿Te gustó entonces? Ça t'a donc plu ? Estaba enfermo pues no vino. Il était malade donc n'est pas venu.