Différences entre versions de « Mot négatif »

De MultiGram
(Page créée avec « La négation totale : ''nadie'' / personne, ''nada'' / rien, ''nunca-jamás'' / jamais, ''no...más'' / ne...plus, ''ya'' / plus, ''en absoluto'' / pas du tout, ''ni siqui... »)
 
Ligne 16 : Ligne 16 :
 
  Nous ne sortons jamais ensemble.
 
  Nous ne sortons jamais ensemble.
 
   
 
   
  ''Me gusta todavía.''
+
  ''Todavía me gusta.''
 
  Ça me plaît encore.
 
  Ça me plaît encore.
  ''No me gusta más.''
+
  ''Esto no me gusta más.''
 
  Ça ne me plaît plus.
 
  Ça ne me plaît plus.
 
   
 
   

Version du 5 décembre 2013 à 14:58

La négation totale : nadie / personne, nada / rien, nunca-jamás / jamais, no...más / ne...plus, ya / plus, en absoluto / pas du tout, ni siquiera / même pas.

Todos fueron al cumpleaños.
Tous sont allés à l'anniversaire.
Nadie fue al cumpleaños.
Personne n'est allé à l'anniversaire.

Sé todo del asunto.
Je sais tout de l'affaire.
No sé nada del asunto.
Je ne sais rien de l'affaire.

Salimos siempre / a veces / a menudo juntos.
Nous sortons toujours / parfois / souvent ensemble.
No salimos nunca / jamás juntos.
Nous ne sortons jamais ensemble.

Todavía me gusta.
Ça me plaît encore.
Esto no me gusta más.
Ça ne me plaît plus.

¿Aún me quieres? - Ya no te quiero.
Est-ce que tu m'aimes encore ? - Je ne t'aime plus.

Me quiere mucho.
Il m'aime beaucoup.
No me quiere en absoluto.
Il ne m'aime plus du tout.

Al menos sabe leer.
Il sait au moins lire.
Ni siquiera sabe leer.
Il ne sait même pas lire.