Différences entre versions de « Réponse affirmative »

De MultiGram
(Page créée avec « La réponse affirmative la plus simple est ''Sí''. ''¿Quieres un helado? – '''Sí'''.'' Veux-tu une glace ? – '''Oui'''. ''¿Te apetece ir al cine? – '''Sí'... »)
 
 
(7 versions intermédiaires par 5 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 +
==''Sí''==
 
La réponse affirmative la plus simple est ''Sí''.
 
La réponse affirmative la plus simple est ''Sí''.
  
Ligne 5 : Ligne 6 :
 
   
 
   
 
  ''¿Te apetece ir al cine? – '''Sí'''.''
 
  ''¿Te apetece ir al cine? – '''Sí'''.''
  Ca te dit d’aller au cinéma ? – '''Oui'''.
+
  Ca te dit d'aller au cinéma ? – '''Oui'''.
 
   
 
   
 
  ''¿Eres estudiante? – '''Sí'''.''
 
  ''¿Eres estudiante? – '''Sí'''.''
Ligne 11 : Ligne 12 :
  
 
==''Sí'' renforcé==
 
==''Sí'' renforcé==
 
+
''Sí'' peut être renforcé :  
''Sí'' peut être renforcé :
 
 
 
 
''Sí, por supuesto'', ''claro que sí'', ''¡Qué sí!'', etc.
 
''Sí, por supuesto'', ''claro que sí'', ''¡Qué sí!'', etc.
  
Ligne 26 : Ligne 25 :
 
   
 
   
 
  ''¿Es verdad? – '''Claro que sí'''.''
 
  ''¿Es verdad? – '''Claro que sí'''.''
  C’est vrai ? – '''Bien sûr que oui'''.
+
  C'est vrai ? – '''Bien sûr que oui'''.
 
   
 
   
 
  ''¿Lo compraste? – '''Claro que sí'''.''
 
  ''¿Lo compraste? – '''Claro que sí'''.''
  L’as-tu acheté? – '''Bien sûr que oui'''.
+
  L'as-tu acheté? – '''Bien sûr que oui'''.
 
   
 
   
 
  ''¿Crees lo que dice? – '''Claro que sí'''.''
 
  ''¿Crees lo que dice? – '''Claro que sí'''.''
  Est-ce que tu crois ce qu’il dit ? – '''Bien sûr que oui'''.
+
  Est-ce que tu crois ce qu'il dit ? – '''Bien sûr que oui'''.
 
   
 
   
 
  ''¿Te gusta? - ¡'''Qué sí'''!''
 
  ''¿Te gusta? - ¡'''Qué sí'''!''
Ligne 38 : Ligne 37 :
 
   
 
   
 
  ''¿Me quieres? - ¡'''Qué sí'''!''
 
  ''¿Me quieres? - ¡'''Qué sí'''!''
  Est-ce que tu m’aimes ? – '''Oh oui''' !
+
  Est-ce que tu m'aimes ? – '''Oh oui''' !
 
   
 
   
 
  ''¿Ha ganado el Barca? - ¡'''Qué sí'''!''
 
  ''¿Ha ganado el Barca? - ¡'''Qué sí'''!''
 
  La Barca a-t-il gagné ? – '''Oh oui''' !
 
  La Barca a-t-il gagné ? – '''Oh oui''' !
 
 
==Vale==
 
==Vale==
Vale est une interjection qui exprime l’accord ou le consentement. Elle se traduit par oui ou d’accord.
+
Vale est une interjection qui exprime l'accord ou le consentement. Elle se traduit par "oui" ou "d'accord".
 
 
 
  ''¿Venís? – '''Vale'''.''
 
  ''¿Venís? – '''Vale'''.''
  Venez-vous ? – '''d’accord'''.
+
  Venez-vous ? – '''d'accord'''.
 
   
 
   
 
  ''¿Me acompañas? – '''Vale'''.''
 
  ''¿Me acompañas? – '''Vale'''.''
  Est-ce que tu m’accompagnes ? – '''d’accord'''.
+
  Est-ce que tu m'accompagnes ? – '''d'accord'''.
 
   
 
   
 
  ''¿Quedamos a las siete? – '''Vale'''.''
 
  ''¿Quedamos a las siete? – '''Vale'''.''
  On se retrouve à sept heures ? – '''d’accord'''.
+
  On se retrouve à sept heures ? – '''d'accord'''.
 +
== Donner une réponse positive. ==
 +
''¿Pablo viene de Perú?''
 +
''Sí.'' / ''Sí, viene de Perú.''
 +
Pablo vient du Pérou ?
 +
Oui. / Oui, il vient du Pérou.
 +
 +
¿Hablas español?
 +
''Sí.'' / ''Sí, hablo español.''
 +
Parles-tu espagnol ?
 +
Oui. / Oui, je parle espagnol.
  
 +
¿Venís con nosotros?
 +
''Sí''. / ''Sí, venimos con vosotros.''
 +
Venez-vous avec nous.
 +
Oui. / Oui, nous venons avec vous.
 +
== Donner une réponse positive à une interrogation négative. ==
 +
Pour donner une réponse positive à une interrogation négative, le français utilise « si ». En espagnol, « sí » signifie « oui ». Pour obtenir le sens du français « si », il faut une réponse complète.
 +
 +
''¿Pablo no viene de Perú?''
 +
''Sí, viene de Perú.''
 +
Pablo ne vient pas du Pérou ?
 +
Si, il vient du Pérou.
 +
 +
''¿No hablas español?''
 +
''Sí, hablo español.''
 +
Tu ne parles pas espagnol ?
 +
Si, je parle espagnol.
 +
 +
''¿No venís con nosotros?''
 +
''Sí, venimos con vosotros.''
 +
Vous ne venez pas avec nous ?
 +
Si, nous venons avec vous.
 
[[Catégorie:Phrase simple]]
 
[[Catégorie:Phrase simple]]
[[Catégorie:Phrase affirmative]]
 
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 +
 +
[[da: Donner une réponse (positive ou négative)]]
 +
[[en:Réponse affirmative]]
 +
[[fr:Réponse affirmative]]
 +
[[it:Réponse affirmative]]
 +
[[nl:Réponse affirmative]]
 +
[[sv:Réponses positives]]

Version actuelle datée du 9 juillet 2024 à 15:16

La réponse affirmative la plus simple est .

¿Quieres un helado? – .
Veux-tu une glace ? – Oui.

¿Te apetece ir al cine? – .
Ca te dit d'aller au cinéma ? – Oui.

¿Eres estudiante? – .
Es-tu étudiant ? – Oui.

renforcé

peut être renforcé : Sí, por supuesto, claro que sí, ¡Qué sí!, etc.

¿Me lo prestas? – Sí, por supuesto.
Est-ce que tu me le prêtes ? – Oui, bien sûr.

¿Se puede reservar una habitación doble? – Sí, por supuesto.
Peut-on réserver une chambre double ? - Oui, bien sûr.

¿Vas a votar? – Sí, por supuesto.
Vas-tu voter? – Oui, bien sûr.

¿Es verdad? – Claro que sí.
C'est vrai ? – Bien sûr que oui.

¿Lo compraste? – Claro que sí.
L'as-tu acheté? – Bien sûr que oui.

¿Crees lo que dice? – Claro que sí.
Est-ce que tu crois ce qu'il dit ? – Bien sûr que oui.

¿Te gusta? - ¡Qué sí!
Ca te plaît ? – Oh oui !

¿Me quieres? - ¡Qué sí!
Est-ce que tu m'aimes ? – Oh oui !

¿Ha ganado el Barca? - ¡Qué sí!
La Barca a-t-il gagné ? – Oh oui !

Vale

Vale est une interjection qui exprime l'accord ou le consentement. Elle se traduit par "oui" ou "d'accord".

¿Venís? – Vale.
Venez-vous ? – d'accord.

¿Me acompañas? – Vale.
Est-ce que tu m'accompagnes ? – d'accord.

¿Quedamos a las siete? – Vale.
On se retrouve à sept heures ? – d'accord.

Donner une réponse positive.

¿Pablo viene de Perú?
Sí. / Sí, viene de Perú.
Pablo vient du Pérou ?					
Oui. / Oui, il vient du Pérou.

¿Hablas español?
Sí. / Sí, hablo español.
Parles-tu espagnol ?
Oui. / Oui, je parle espagnol.
¿Venís con nosotros?
. / Sí, venimos con vosotros.
Venez-vous avec nous.
Oui. / Oui, nous venons avec vous.

Donner une réponse positive à une interrogation négative.

Pour donner une réponse positive à une interrogation négative, le français utilise « si ». En espagnol, « sí » signifie « oui ». Pour obtenir le sens du français « si », il faut une réponse complète.

¿Pablo no viene de Perú?			
Sí, viene de Perú.
Pablo ne vient pas du Pérou ?
Si, il vient du Pérou.
¿No hablas español?
Sí, hablo español.
Tu ne parles pas espagnol ?
Si, je parle espagnol.
¿No venís con nosotros?
Sí, venimos con vosotros.
Vous ne venez pas avec nous ?
Si, nous venons avec vous.