Différences entre versions de « Mot négatif »
De MultiGram
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | La négation | + | La [[négation]] par '''no''' peut être [[Négation double|renforcée]] par un '''mot négatif''' dans la fonction [[sujet]], [[objet]], ou [[Adverbe négatif|adverbe]] : '''''nadie''''' / personne, '''''nada''''' / rien, '''''nunca-jamás''''' / jamais, '''''no...más''''' / ne...plus, '''''ya''''' / plus, '''''en absoluto''''' / pas du tout, '''''ni siquiera''''' / même pas. |
''Todos fueron al cumpleaños.'' | ''Todos fueron al cumpleaños.'' | ||
Tous sont allés à l'anniversaire. | Tous sont allés à l'anniversaire. | ||
− | ''Nadie fue al cumpleaños.'' | + | => '''''Nadie''' fue al cumpleaños.'' |
− | Personne n'est allé à l'anniversaire. | + | => Personne n'est allé à l'anniversaire. |
''Sé todo del asunto.'' | ''Sé todo del asunto.'' | ||
Je sais tout de l'affaire. | Je sais tout de l'affaire. | ||
− | ''No sé nada del asunto.'' | + | => ''No sé '''nada''' del asunto.'' |
− | Je ne sais rien de l'affaire. | + | => Je ne sais rien de l'affaire. |
''Salimos siempre / a veces / a menudo juntos.'' | ''Salimos siempre / a veces / a menudo juntos.'' | ||
Nous sortons toujours / parfois / souvent ensemble. | Nous sortons toujours / parfois / souvent ensemble. | ||
− | ''No salimos nunca / jamás juntos.'' | + | => ''No salimos '''nunca / jamás''' juntos.'' |
− | Nous ne sortons jamais ensemble. | + | => Nous ne sortons jamais ensemble. |
''Todavía me gusta.'' | ''Todavía me gusta.'' | ||
Ça me plaît encore. | Ça me plaît encore. | ||
− | ''Esto no me gusta más.'' | + | => ''Esto '''no''' me gusta '''más'''.'' |
− | Ça ne me plaît plus. | + | => Ça ne me plaît plus. |
− | ''¿Aún me quieres? - Ya no te quiero.'' | + | => ''¿Aún me quieres? - '''Ya no''' te quiero.'' |
− | Est-ce que tu m'aimes encore ? - Je ne t'aime plus. | + | => Est-ce que tu m'aimes encore ? - Je ne t'aime plus. |
''Me quiere mucho.'' | ''Me quiere mucho.'' | ||
Il m'aime beaucoup. | Il m'aime beaucoup. | ||
− | ''No me quiere en absoluto.'' | + | => '''''No''' me quiere '''en absoluto'''.'' |
− | Il ne m'aime plus du tout. | + | => Il ne m'aime plus du tout. |
''Al menos sabe leer.'' | ''Al menos sabe leer.'' | ||
Il sait au moins lire. | Il sait au moins lire. | ||
− | ''Ni siquiera sabe leer.'' | + | => '''''Ni siquiera''' sabe leer.'' |
− | Il ne sait même pas lire. | + | => Il ne sait même pas lire. |
[[Catégorie : Phrase négative]] | [[Catégorie : Phrase négative]] | ||
+ | [[Catégorie:Négation]] | ||
+ | [[Catégorie:Comment employer...]] |
Version actuelle datée du 28 juillet 2015 à 10:11
La négation par no peut être renforcée par un mot négatif dans la fonction sujet, objet, ou adverbe : nadie / personne, nada / rien, nunca-jamás / jamais, no...más / ne...plus, ya / plus, en absoluto / pas du tout, ni siquiera / même pas.
Todos fueron al cumpleaños. Tous sont allés à l'anniversaire. => Nadie fue al cumpleaños. => Personne n'est allé à l'anniversaire. Sé todo del asunto. Je sais tout de l'affaire. => No sé nada del asunto. => Je ne sais rien de l'affaire. Salimos siempre / a veces / a menudo juntos. Nous sortons toujours / parfois / souvent ensemble. => No salimos nunca / jamás juntos. => Nous ne sortons jamais ensemble. Todavía me gusta. Ça me plaît encore. => Esto no me gusta más. => Ça ne me plaît plus. => ¿Aún me quieres? - Ya no te quiero. => Est-ce que tu m'aimes encore ? - Je ne t'aime plus. Me quiere mucho. Il m'aime beaucoup. => No me quiere en absoluto. => Il ne m'aime plus du tout. Al menos sabe leer. Il sait au moins lire. => Ni siquiera sabe leer. => Il ne sait même pas lire.