Différences entre versions de « Liggen et leggen »

De MultiGram
(Page créée avec « Il convient de ne pas confondre ces deux verbes. ==Liggen== '''''Liggen''''' est un verbe intransitif et irrégulier ("liggen, lag gelegen") qu... »)
 
 
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
Il convient de ne pas confondre ces deux verbes.
 
Il convient de ne pas confondre ces deux verbes.
 
==Liggen==
 
==Liggen==
'''''Liggen''''' est un [[verbe intransitif]] et [[Verbes irréguliers|irrégulier]] ("liggen, lag gelegen") qui signifie "être couché", "se trouver en position couchée".
+
'''''Liggen''''' est un [[verbe intransitif]] et [[Verbes irréguliers|irrégulier]] ("liggen, lag, gelegen") qui signifie "être couché", "se trouver en position couchée".
 
  ''Hij '''ligt''' al een tijdje in het ziekenhuis.''
 
  ''Hij '''ligt''' al een tijdje in het ziekenhuis.''
 
  Ça fait déjà un bout de temps qu'il est hospitalisé.
 
  Ça fait déjà un bout de temps qu'il est hospitalisé.
Ligne 13 : Ligne 13 :
 
  ''Je hebt nu al lang genoeg in bed '''gelegen'''.  Sta nu eens op en doe iets nuttigs.''
 
  ''Je hebt nu al lang genoeg in bed '''gelegen'''.  Sta nu eens op en doe iets nuttigs.''
 
  Tu es resté au lit assez longtemps.  Lève-toi maintenant et fais quelque chose d'utile.
 
  Tu es resté au lit assez longtemps.  Lève-toi maintenant et fais quelque chose d'utile.
 +
 
==Leggen==
 
==Leggen==
 
'''''Leggen''''' est un [[verbe transitif]] et régulier ("leggen, legde, gelegd"), qui signifie "coucher" au sens de  "déposer en position couchée".
 
'''''Leggen''''' est un [[verbe transitif]] et régulier ("leggen, legde, gelegd"), qui signifie "coucher" au sens de  "déposer en position couchée".
 
  ''Waar zal ik de kinderen te slapen '''leggen''' ?''
 
  ''Waar zal ik de kinderen te slapen '''leggen''' ?''
 
  Où veux-tu que je couche les enfants pour dormir ?
 
  Où veux-tu que je couche les enfants pour dormir ?
 +
 +
'''''Leg''' je badhanddoek liefst niet op die gloeiende kachel.''
 +
De préférence, ne dépose pas ta serviette de bain sur ce poële brûlant.
 
   
 
   
 
  ''Hij '''legde''' zijn revolver op de tafel.''
 
  ''Hij '''legde''' zijn revolver op de tafel.''
Ligne 23 : Ligne 27 :
 
  ''De kip heeft een ei '''gelegd'''.''
 
  ''De kip heeft een ei '''gelegd'''.''
 
  La poule a pondu un œuf.
 
  La poule a pondu un œuf.
 +
 +
==Liegen==
 +
Il importe de ne pas confondre "liggen" (voir ci-dessus) et le [[verbe intransitif]] et [[Verbes irréguliers|irrégulier]] "'''liegen''', (loog, gelogen)" (= "mentir").
 +
 +
''Het is niet waar, je '''liegt'''.''
 +
Ce n'est pas vrai, tu mens.
 +
 +
''Ik heb iets stoms gedaan, en ik heb '''gelogen''' om er niet op betrapt te worden.''
 +
J'ai fait une bêtise, et j'ai menti pour ne pas être découvert.
  
 
[[Catégorie:Comment employer...]]
 
[[Catégorie:Comment employer...]]
 +
 +
[[en:Lay et lie]]

Version actuelle datée du 1 février 2015 à 11:03

Il convient de ne pas confondre ces deux verbes.

Liggen

Liggen est un verbe intransitif et irrégulier ("liggen, lag, gelegen") qui signifie "être couché", "se trouver en position couchée".

Hij ligt al een tijdje in het ziekenhuis.
Ça fait déjà un bout de temps qu'il est hospitalisé.

Ze lagen samen in het hooi.
Ils étaient couchés ensemble dans le foin.

Waar ligt mijn schrift ?
Où se trouve mon cahier ? 

Je hebt nu al lang genoeg in bed gelegen.  Sta nu eens op en doe iets nuttigs.
Tu es resté au lit assez longtemps.  Lève-toi maintenant et fais quelque chose d'utile.

Leggen

Leggen est un verbe transitif et régulier ("leggen, legde, gelegd"), qui signifie "coucher" au sens de "déposer en position couchée".

Waar zal ik de kinderen te slapen leggen ?
Où veux-tu que je couche les enfants pour dormir ?

Leg je badhanddoek liefst niet op die gloeiende kachel.
De préférence, ne dépose pas ta serviette de bain sur ce poële brûlant.

Hij legde zijn revolver op de tafel.
Il posa son révolver sur la table.

De kip heeft een ei gelegd.
La poule a pondu un œuf.

Liegen

Il importe de ne pas confondre "liggen" (voir ci-dessus) et le verbe intransitif et irrégulier "liegen, (loog, gelogen)" (= "mentir").

Het is niet waar, je liegt.
Ce n'est pas vrai, tu mens.

Ik heb iets stoms gedaan, en ik heb gelogen om er niet op betrapt te worden.
J'ai fait une bêtise, et j'ai menti pour ne pas être découvert.