Liggen et leggen
De MultiGram
Révision datée du 1 février 2015 à 10:03 par Jpvannop (discussion | contributions)
Il convient de ne pas confondre ces deux verbes.
Liggen
Liggen est un verbe intransitif et irrégulier ("liggen, lag, gelegen") qui signifie "être couché", "se trouver en position couchée".
Hij ligt al een tijdje in het ziekenhuis. Ça fait déjà un bout de temps qu'il est hospitalisé. Ze lagen samen in het hooi. Ils étaient couchés ensemble dans le foin. Waar ligt mijn schrift ? Où se trouve mon cahier ? Je hebt nu al lang genoeg in bed gelegen. Sta nu eens op en doe iets nuttigs. Tu es resté au lit assez longtemps. Lève-toi maintenant et fais quelque chose d'utile.
Leggen
Leggen est un verbe transitif et régulier ("leggen, legde, gelegd"), qui signifie "coucher" au sens de "déposer en position couchée".
Waar zal ik de kinderen te slapen leggen ? Où veux-tu que je couche les enfants pour dormir ? Leg je badhanddoek liefst niet op die gloeiende kachel. De préférence, ne dépose pas ta serviette de bain sur ce poële brûlant. Hij legde zijn revolver op de tafel. Il posa son révolver sur la table. De kip heeft een ei gelegd. La poule a pondu un œuf.
Liegen
Il importe de ne pas confondre "liggen" (voir ci-dessus) et le verbe intransitif et irrégulier "liegen, (loog, gelogen)" (= "mentir").
Het is niet waar, je liegt. Ce n'est pas vrai, tu mens. Ik heb iets stoms gedaan, en ik heb gelogen om er niet op betrapt te worden. J'ai fait une bêtise, et j'ai menti pour ne pas être découvert.