Situer un fait dans le temps
Voir aussi : => prépositions de temps.
Moment précis
Le moment précis d'une action, activité ou événement peut être spécifié à l'aide de prépositions, adverbes ou autres adverbiales de temps.
Op Maandag, in Mei, om vijf uur, tijdens de feesten, voor de operatie, tussen tien en elf, na zessen, ... Le lundi, en mai, à cinq heures, pendant les fêtes, avant l'opération, entre dix et onze heures, après six heures, ... Des (= 's) morgens, middags, avonds, winters ... Le matin, l'après-midi, le soir, en hiver, ... Vandaag / Morgen / Volgende week, enz. begint de zomervakantie. Les vacances d'été commencent aujourd'hui / demain / la semaine prochaine, etc. In 1958 organiseerde Brussel de wereldtentoonstelling. En 1958 Bruxelles organisa l'Exposition Universelle. Over een paar weken zullen we het er nog eens over hebben. On en reparlera dans quelques semaines. Toen mijn vader een kind was, bestond er nog geen televisie. Quand mon père était enfant, il n'existait pas encore de télévision.
Moment relatif : Relations dans le temps
Les prépositions et adverbes de temps peuvent prendre la valeur de conjonctions introduisant une subordonnée de temps qui dénote une action ou un événement qui se déroule avant / pendant / après l'action (passée, présente, future) de la principale. Le choix de la forme verbale sera conditionné à la fois par le moment de l'action et par la relation entre les deux actions.
Avant = antériorité
Passée
Toen ik aankwam, was de trein al vertrokken. Lorsque j’arrivai, le train était déjà parti. Toen ze me terugbelde, had ik al iemand anders gevonden om mijn muren te schilderen. Lorsqu’elle me rappela, j’avais déjà trouvé quelqu’un d’autre pour peindre mes murs. Haar ouders werden ziek voordat Julie in het buitenland verbleef. Ses parents sont tombés malades avant que Julie n’habite à l’étranger.
Présente
Het is zo donker in de winkel dat het even duurt voordat mijn ogen zich hebben aangepast. Il fait si sombre dans le magasin qu'il faut quelques moments avant que mes yeux ne se soient adaptés. Ik heb haar niet meer gezien sinds ik haar uitgenodigd heb naar het promotiebal. Je ne l’ai plus vue depuis que je l’ai invitée au bal de promotion. Ik heb al een kalender gekocht. J'ai déjà acheté un calendrier.
Future
Wanneer ik thuiskom, zal mijn broer de hele dag voor de tv hebben gezeten. Lorsque je rentrerai à la maison, mon frère aura été affalé devant la tv toute la journée. Na de uitzending van vanavond ga ik studeren. Après l’émission de ce soir, je vais étudier.
Pendant = simultanéité
Passée
Naargelang meer gasten aankwamen, moesten er stoelen bijgeplaatst worden. Au fur et à mesure que plus d'invités arrivèrent, il fallut ajouter des chaises. De telefoon belde terwijl ik me aan het baden was. Le téléphone sonna pendant quer je prenais mon bain.
Présente
Onderbreek me niet terwijl ik spreek. Ne m'interromps pas pendant que je parle. Ze werkt graag 's morgens, als het nog niet te warm is. Elle aime travailler le matin, tant qu'il ne fait pas trop chaud.
Future
Zolang mijn man het je toelaat, mag je je auto hier parkeren. Tant que mon mari est/sera d'accord, tu pourras garer ta voiture ici. Wil jij de vaat straks wassen terwijl ik de tapijten stofzuig ? Tu veux bien faire la vaisselle tout à l'heure pendant que je passe l'aspirateur sur les tapis ? Zodra je aankomt, geef me een seintje en wacht op mij. Lorsque tu arriveras, téléphone-moi puis attends-moi.
Après = postériorité
Passée
Ze gehoorzaamden pas nadat John ze de les gelezen had. Ils n'obéirent qu'après que John les eût sermonnés. De gebeurtenissen die plaatsvonden na het ongeval konden niet voorzien worden. Il n'y avait pas moyen de prévoir les événements qui se déroulèrent postérieurement à l'accident.
Présente
Ik ben het volledig met je eens, nu dat ik je argumenten heb gehoord. Je suis entièrement d'accord avec toi, à présent que j'ai entendu tes arguments. Gevolg gevend aan Uw verzoek, stel ik voor, dat we elkaar ontmoeten voor een onderhoud. Suite à votre requête, je propose que nous nous rencontrions pour un entretien.
Future
Ik zal koken en later nog cocktails maken. Je vais cuisiner et plus tard je ferai encore des cocktails. We zullen Portugal bezoeken en daarna nog Spanje. Nous visiterons le Portugal et puis encore l’Espagne. Ze zal slank blijven totdat ze gaat trouwen. Elle va rester mince jusqu’à ce qu’elle se marie.
Formes verbales
Une action, un événement ou tout autre sujet d’une phrase peut être situé dans le temps non seulement par l’usage de prépositions ou d’adverbiaux de temps, mais également par la conjugaison du verbe. Celui-ci peut en effet être conjugué à différents temps (= "temps-quand") ainsi qu'à différents aspects (= "temps-comment")..
- Comment marquer le présent ?
- Comment marquer le passé ?
- Comment marquer le futur ?
- Comment marquer le temps permanent ?
Julie studeert geneeskunde. Julie étudie la médecine. Julie heeft geneeskunde gestudeerd. Julie a étudié la médecine. Julie zal volgend jaar geneeskunde gaan studeren. Julie étudiera la médecine l’année prochaine. De Rijn doorkruist Nederland van oost naar west. Le Rhin traverse les Pays-Bas de l'est à l'ouest.