Différences entre versions de « Diminutif »
De MultiGram
(suite (Pauwels)) |
(→Emploi) |
||
Ligne 81 : | Ligne 81 : | ||
''Toen mijn vader een '''jongetje''' was, bestond er nog geen televisie.'' | ''Toen mijn vader een '''jongetje''' was, bestond er nog geen televisie.'' | ||
Quand mon père était gamin, il n'existait pas encore de télévision. | Quand mon père était gamin, il n'existait pas encore de télévision. | ||
− | * | + | * l'affection ou la tendresse |
''Ik hou van je, '''schatje'''!'' | ''Ik hou van je, '''schatje'''!'' | ||
Je t'aime, mon trésor ! | Je t'aime, mon trésor ! |
Version actuelle datée du 25 mars 2015 à 17:47
L'emploi des diminutifs est fréquent en néerlandais.
Formation
Pour des raisons de prononciation, il existe plusieurs suffixes pour former les diminutifs.
(Voir Orthographe pour la longueur des voyelles)
Terminaison | Suit des substantifs qui se terminent par... | Exemple | Traduction |
---|---|---|---|
-je | règle générale[1] | het boekje het hondje |
le petit livre le petit chien |
-tje | - une voyelle[2] | het autootje het dametje het agendaatje |
la petite voiture la petite dame le petit agenda |
- une diphtongue | het weitje het buitje |
le petit pré la petite averse | |
- une voyelle double, e muet[3] ou diphtongue + l/n/t | het kanaaltje het vuurtje het snaveltje het lettertje het uiltje het touwtje |
le petit canal le petit feu le petit bec la petite lettre la chouette la cordelette | |
- un -w | het duwtje het leeuwtje |
le coup de pouce le petit lion | |
-etje | une voyelle brève + l/m/n/ng/r[4] | het stalletje het bommetje het balkonnetje het tangetje het karretje |
la petite étable la petite bombe le petit balcon la petite pince la carriole |
-pje | une voyelle longue/diphtongue/e muet/l/r + m | het boompje het geheimpje het boezempje het filmpje het wormpje |
le petit arbre le petit secret la petite poitrine le petit film le petit ver |
-kje | -ing (le -g- tombe !) | het koninkje het kettinkje het leerlinkje |
le petit roi la petite chaîne le petit élève |
- ↑ Certains substantifs allongent la voyelle :
Het blad / Het blaadje / La feuille
Het gat / Het gaatje / Le trou
Het glas / Het glaasje / Le verre
Het pad / Het paadje / Le sentier
Het schip / Het scheepje / Le navire
Het vat / Het vaatje / Le tonneau - ↑ Les substantifs qui se terminent par -ine :
De machine => Het machientje
De asperine => Het asperientje
Les substantifs qui se terminent par -a, -o, et -u se redoublent, -é devient -ee :
De cola => Het colaatje / Le coca
De paraplu => Het parapluutje / Le parapluie (mais : tiramisu => tiramisu'tje)
Het café => Het cafeetje / Le café
De saté => Het sateetje / La brochette - ↑ Une exception est jongen => jongetje (un garçon)
- ↑ Certains substantifs qui se terminent par une voyelle brève + b/g/p prennent aussi -etje :
De krab / Het krabbetje / Le crabe
De vlag / Het vlaggetje / Le drapeau
De kip / Het kippetje / Le poulet
De pop / Het poppetje / La poupée
Notes :
- Les diminutifs prennent toujours het comme article. Pour former le pluriel des diminutifs, ajoutez-s.
De man Het mannetje De mannetjes Les petits hommes De stoel Het stoeltje De stoeltjes Les petites chaises Het boek Het boekje De boekjes Les petits livres Het kasteel Het kasteeltje De kasteeltjes Les petits châteaux
- Certains mots n'existent que sous la forme d'un diminutif.
Een beetje Un peu Het dutje Le petit somme Het meisje La fille Het sprookje Le conte Het toetje Le dessert Het uitje L'excursion Het visitekaartje La carte de visite Het zuurtje Le bonbon acidulé
- Certains mots changent de sens à la forme diminutive.
Het brood Le pain / Het broodje Le pistolet (fourré) De chocola Le chocolat / Het chocolaatje Le bonbon au chocolat
- Les dérivés d'adjectifs, d'adverbes et de pronoms peuvent avoir un suffixe diminutif.
Dat blondje is zo mooi dat ik haar zou willen omhelzen. Cette petite blonde est tellement jolie que je voudrais la prendre dans mes bras. Heb je eventjes? As-tu un petit moment ? Wil jij strakjes de vaat doen? Tu veux bien faire la vaisselle tout à l'heure ? Het gaat al ietsje beter. Cela va déjà un petit peu mieux. Ze praten over ditjes en datjes. Ils parlent de quelque chose de peu de valeur.
Emploi
Les diminutifs peuvent être employés pour exprimer :
- quelque chose de petit
Hij woont alleen in een huisje sinds het overlijden van zijn echtgenote. Il vit seul dans une petite maison depuis le décès de son épouse. Toen mijn vader een jongetje was, bestond er nog geen televisie. Quand mon père était gamin, il n'existait pas encore de télévision.
- l'affection ou la tendresse
Ik hou van je, schatje! Je t'aime, mon trésor ! Mijn liefje, ik schrijf je om te zeggen dat ik volgende week terugkom. Ma chérie, je t'écris pour te dire que je reviens la semaine prochaine.
- l'appréciation ou le mépris
Ik kookte de tomaten en maakte er een lekker sausje van. Je fis cuire les tomates et en fis une bonne petite sauce. Was dacht je van een gezellig avondje bij ons? Que dirais-tu d'une bonne petite soirée à deux ? Dat lachje van haar irriteert me. Son rire m'énerve. Dat meneertje denkt enkel aan zichzelf. Ce monsieur ne pense qu'à lui-même.
- l'euphémisme ou l'ironie
Ik heb wat centjes opzij gezet. J'ai mis "un peu" d'argent de côté. Zo te zien heeft hij al een paar glaasjes gedronken. Apparemment il a déjà bu quelques verres.
- des jeux d'enfants
Tikkertje spelen Jouer au chat et à la souris Verstoppertje spelen Jouer à cache-cache Touwtjespringen Sauter à la corde