Différences entre versions de « Interdiction »

De MultiGram
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
Ligne 7 : Ligne 7 :
 
   
 
   
 
  ''Laten we '''niet''' wachten!''
 
  ''Laten we '''niet''' wachten!''
  N’attendons pas !
+
  N'attendons pas !
 
==à l'aide d'un [[Auxiliaires d'obligation, nécessité|auxiliaire]]==  
 
==à l'aide d'un [[Auxiliaires d'obligation, nécessité|auxiliaire]]==  
 
Pour formuler une interdiction à l'aide d'un auxiliaire (l'autre possibilité étant un impératif négatif), le néerlandais emploie [[Conjugaison du verbe "mogen" (pouvoir)|mag]] + [[niet]].  <br>[[Conjugaison du verbe "zullen"|Zal / zult]] + [[niet]] est réservé aux dix commandements et autres législations historiques.
 
Pour formuler une interdiction à l'aide d'un auxiliaire (l'autre possibilité étant un impératif négatif), le néerlandais emploie [[Conjugaison du verbe "mogen" (pouvoir)|mag]] + [[niet]].  <br>[[Conjugaison du verbe "zullen"|Zal / zult]] + [[niet]] est réservé aux dix commandements et autres législations historiques.

Version du 24 février 2015 à 20:53

à l'aide d'un impératif négatif

Wees niet zo blij! 
Ne sois pas si content !

Blijf daar niet !
Ne reste pas là !

Laten we niet wachten!
N'attendons pas !

à l'aide d'un auxiliaire

Pour formuler une interdiction à l'aide d'un auxiliaire (l'autre possibilité étant un impératif négatif), le néerlandais emploie mag + niet.
Zal / zult + niet est réservé aux dix commandements et autres législations historiques.

Bij rood licht mag je niet doorrijden.
Au feu rouge, il est interdit d'avancer.

Ik zeg niet dat je aan tafel niet mag telefoneren, maar het is wel onbeleefd.
Je ne dis pas qu'il est interdit de téléphoner à table, mais c'est impoli.

Gij zult niet doden.
Tu ne tueras point.

Synonymes et paraphrases

Het is verboden in het park bloemen te plukken.
Il est interdit de cueillir des fleurs dans le parc.