Différences entre versions de « Permission »

De MultiGram
Ligne 22 : Ligne 22 :
 
  ''Roken ? Ik '''mag''' niet van Papa.''
 
  ''Roken ? Ik '''mag''' niet van Papa.''
 
  Fumer ? Papa ne me l'autorise / permet pas  (ne dites pas: <strike>''Je ne peux pas de mon père''</strike>).
 
  Fumer ? Papa ne me l'autorise / permet pas  (ne dites pas: <strike>''Je ne peux pas de mon père''</strike>).
==exprimée dans la proposition principale==
+
==exprimée dans la proposition principale + subordonnée==
 +
Le néerlandais emploie:
 
{{#section-h:Autorisation|exprimée dans la proposition principale}}
 
{{#section-h:Autorisation|exprimée dans la proposition principale}}
  

Version du 15 novembre 2014 à 17:49

Permission, autorisation ou possibilité morale:

exprimée dans le groupe verbal

L'auxiliaire est mogen:

Je mag mijn auto wel even lenen, maar wees er voorzichtig mee.
Tu peux emprunter ma voiture, mais conduis-la prudemment.

Mag ik Uw telefoon even gebruiken ?
Puis-je emprunter votre téléphone un instant ?

De lift mag enkel door volwassenen gebruikt worden.
L'ascenseur ne peut être employé que par des adultes.

L'infinitif est parfois élidé :

Mag ik een snoepje ?
Puis-je avoir un bonbon ?

Mag ik deze dans van U ?
M'accordez-vous cette danse ?

Pas op, dat mag niet.
Attention, ce n'est pas permis.

Roken ? Ik mag niet van Papa.
Fumer ? Papa ne me l'autorise / permet pas  (ne dites pas: Je ne peux pas de mon père).

exprimée dans la proposition principale + subordonnée

Le néerlandais emploie: