Différences entre versions de « Dat »
De MultiGram
Ligne 76 : | Ligne 76 : | ||
[[it:Che]] | [[it:Che]] | ||
[[es:Qué, Que]] | [[es:Qué, Que]] | ||
+ | [[de:Daß]] |
Version du 12 novembre 2014 à 18:13
De nombreuses subordonnées sont introduites par dat, qui peut fonctionner comme conjonction et comme pronom relatif, mais aussi comme adjectif ou pronom démonstratif.
Conjonction introduisant une subordonnée sujet
Dat hij arm is, maakt voor mij geen verschil. (= sujet). Qu'il soit pauvre ne change rien pour moi. Het is waar, dat je er meer van af weet dan de meesten van ons. (= sujet extraposé). Il est vrai que tu en sais plus long que la plupart d’entre nous.
Conjonction introduisant une subordonnée objet
Iedereen geloofde dat ze de waarheid sprak. Tout le monde croyait qu’elle disait la vérité. Ze benadrukte dat de kinderen niet zonder toezicht moesten blijven. Elle insista que les enfants ne devaient pas être laissés sans surveillance.
Note contrastive sur la ponctuation
Au contraire de l'anglais, le néerlandais (et l'allemand) peuvent employer une virgule avant le dat introduisant une subordonnée objet :
=> Ik weet, dat het al laat is. => Ich weiß, daß es schon spät ist.
Conjonction introduisant une subordonnée attribut
Ici aussi, on trouve une une virgule entre la principale et la subordonnée.
Het probleem is, dat ze niet bereid is, te vertrekken. Le problème est qu’elle n’est pas disposée à partir. Het doel van ons initiatief bleef, dat iedereen een kans zou krijgen. Le but de notre initiative restait que tout le monde pût avoir une chance.
Conjonction introduisant une subordonnée adnominale explicative
Het feit dat je buitenlands bent maakt hoegenaamd geen verschil. Le fait que tu sois étranger ne fait aucune différence. De opmerking, dat hij al eens in de gevangenis had gezeten, was nogal onwelkom. La remarque, à savoir qu'il avait déjà fait de la prison, était assez malvenue.
Pronom relatif
Dat est le pronom relatif renvoyant aux antécédents neutres (het-woorden) singuliers.
Het boek dat ik je geleend heb, is een groot succes. Le livre que je t’ai prêté est un grand succès. Het meisje dat je daar ziet is mijn vriendinnetje. La jeune fille que tu vois là est ma petite amie.
dat n'est précédé d'une virgule que dans les relatives non-restrictives:
Haar fortuin, dat inmiddels een flinke interest had opgebracht, was indrukwekkend voor iemand van haar leeftijd. Sa fortune, qui entretemps avait rapporté un solide intérêt, était impressionnante pour quelqu'un de son âge. Haar enig kind, dat tijdens de oorlog geboren werd, bleef zwak en ziekelijk. Sa seule enfant, qui naquit pendant la guerre, restait faible et maladive.
Adjectif démonstratif
Dat est l'adjectif démonstratif qualifiant les noms neutres (het-woorden) singuliers.
Dat huis daar is in het bezit van onze familie sedert de 18e eeuw. Cette demeure-là appartient à notre famille depuis le 18e siècle. Dat licht daar aan de horizon is de vuurtoren van Vlissingen. Cette lumière là-bas à l'horizon est le phare de Flessingue.
Pronom démonstratif
Als je me niet betaalt, krijg je een groot probleem. Dat wil ik je wel vertellen. Si tu ne me paies pas, tu vas avoir un gros problème. Laisse-moi te dire ça. Het beroemdste witbier is dat uit Hoegaarden. La bière blanche la plus célèbre est celle de (brassée à) Hoegaarden.