Différences entre versions de « Accord du participe »
De MultiGram
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{#section-h:Participe Passé|Accord du participe passé}} | {{#section-h:Participe Passé|Accord du participe passé}} | ||
+ | Les participes passés en '''''-en''''' ne s'accordent pas: | ||
+ | ''Een onlangs '''ontvangen''' brief; een pas '''gekregen''' geschenk; nooit '''gezongen''' liederen, het '''overgebleven''' voedsel; de '''gevangen''' vogels; de '''verlaten''' ouders.'' | ||
+ | Une lettre récemment reçue; un cadeau reçu il y a un instant; des cantiques jamais chantés; la nourriture restante; les oiseaux attrapés; les parents abandonnés. | ||
Mais les participes présents et les participes passés autres qu'en '''''-en''''' employés comme [[Adjectif verbal|adjectifs verbaux]] s'accordent: | Mais les participes présents et les participes passés autres qu'en '''''-en''''' employés comme [[Adjectif verbal|adjectifs verbaux]] s'accordent: | ||
''Een '''huilend''' kind; '''huilende''' wolven.'' | ''Een '''huilend''' kind; '''huilende''' wolven.'' |
Version du 8 juin 2014 à 18:23
Participe Passé Les participes passés en -en ne s'accordent pas:
Een onlangs ontvangen brief; een pas gekregen geschenk; nooit gezongen liederen, het overgebleven voedsel; de gevangen vogels; de verlaten ouders. Une lettre récemment reçue; un cadeau reçu il y a un instant; des cantiques jamais chantés; la nourriture restante; les oiseaux attrapés; les parents abandonnés.
Mais les participes présents et les participes passés autres qu'en -en employés comme adjectifs verbaux s'accordent:
Een huilend kind; huilende wolven. Un enfant pleurnichard. Des loups hurlants. Een boeiend boek met boeiende personages. Un livre captivant, avec des personnages captivants. Een ingevoerd product, onlangs ingevoerde regels. Un produit importé, des consignes récemment introduites. Dit is het meest bezochte park in het land. Ceci est le parc le plus visité dans le pays.