Différences entre versions de « Permission »
De MultiGram
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
''Roken ? Ik '''mag''' niet van Papa.'' | ''Roken ? Ik '''mag''' niet van Papa.'' | ||
Fumer ? Papa ne me l'autorise / permet pas (ne dites pas: <strike>''Je ne peux pas de mon père''</strike>). | Fumer ? Papa ne me l'autorise / permet pas (ne dites pas: <strike>''Je ne peux pas de mon père''</strike>). | ||
− | ==exprimée dans la proposition principale== | + | ==exprimée dans la proposition principale + subordonnée== |
+ | Le néerlandais emploie: | ||
{{#section-h:Autorisation|exprimée dans la proposition principale}} | {{#section-h:Autorisation|exprimée dans la proposition principale}} | ||
Version du 15 novembre 2014 à 17:49
Permission, autorisation ou possibilité morale:
exprimée dans le groupe verbal
L'auxiliaire est mogen:
Je mag mijn auto wel even lenen, maar wees er voorzichtig mee. Tu peux emprunter ma voiture, mais conduis-la prudemment. Mag ik Uw telefoon even gebruiken ? Puis-je emprunter votre téléphone un instant ? De lift mag enkel door volwassenen gebruikt worden. L'ascenseur ne peut être employé que par des adultes.
L'infinitif est parfois élidé :
Mag ik een snoepje ? Puis-je avoir un bonbon ? Mag ik deze dans van U ? M'accordez-vous cette danse ? Pas op, dat mag niet. Attention, ce n'est pas permis. Roken ? Ik mag niet van Papa. Fumer ? Papa ne me l'autorise / permet pas (ne dites pas:Je ne peux pas de mon père).
exprimée dans la proposition principale + subordonnée
Le néerlandais emploie: