Différences entre versions de « Salutations parlées »
De MultiGram
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
[[Catégorie:Comment employer...]] | [[Catégorie:Comment employer...]] | ||
+ | [[da:Saluer (à l'oral)]] | ||
[[en:salutations parlées]] | [[en:salutations parlées]] | ||
[[fr:bonjour - bonsoir]] | [[fr:bonjour - bonsoir]] | ||
[[it:salutations parlées]] | [[it:salutations parlées]] | ||
[[sv:dire bonjour]] | [[sv:dire bonjour]] |
Version actuelle datée du 9 juillet 2024 à 15:55
Les formules varient selon que l'on s'adresse à une connaissance ou à une personne étrangère, à un homme ou à une femme.
Salut | Dire au revoir à qqn | Remarques |
---|---|---|
Formel | ||
Goededag mevrouw Valgaeren Goedemorgen meneer De Weerd Goedemiddag mevrouw Reynders Goedenavond professor De Boek Goedenacht meneer |
Tot ziens | - Dans une situation formelle, on exprime la fonction de quelqu'un (meneer, professor,...). - Ne distinguez pas les femmes mariées et non mariées : utilisez toujours mevrouw et jamais juffrouw. |
Informel | ||
Dag (Robin) Hallo (Wouter) Hey Hoi Goeiedag/goeiendag Goeiemiddag Goeienavond Goeienacht |
Tot kijk/ziens Dag Saluut |
- Goeie(n)dag peut aussi être utilisé comme une expression d'étonnement : Goeie(n)dag! Wat is er met jou gebeurd? Mon dieu ! Que t'est-il arrivé ? |
Une audience/un public | ||
Dames en heren, ... Dames, ... (public féminin) (Mijne) Heren, ... (public masculin) |
Ik dank u voor uw aandacht | - On peut aussi utiliser une salutation formelle pour commencer une présentation : Goedenavond dames en heren, ... |