Différences entre versions de « Aspect perfectif »
(Une version intermédiaire par un autre utilisateur non affichée) | |||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
Thomas s'est trompé. | Thomas s'est trompé. | ||
− | ''Ze '''heeft''' | + | ''Ze '''heeft''' zich vanmorgen gewassen.'' |
Elle s'est lavée ce matin. | Elle s'est lavée ce matin. | ||
* Avec les [[verbe intransitif|verbes intransitifs]] qui décrivent une action, un état ou une situation prolongée | * Avec les [[verbe intransitif|verbes intransitifs]] qui décrivent une action, un état ou une situation prolongée | ||
Ligne 128 : | Ligne 128 : | ||
[[Catégorie:Groupe verbal]] | [[Catégorie:Groupe verbal]] | ||
[[Catégorie:Notes Contrastives]] | [[Catégorie:Notes Contrastives]] | ||
− | + | [[catégorie:Aspect]] | |
[[en:Aspect_perfectif]] | [[en:Aspect_perfectif]] | ||
[[fr:Aspect_perfectif]] | [[fr:Aspect_perfectif]] |
Version actuelle datée du 11 février 2022 à 18:44
Conjugaison des formes perfectives
Hebben ou Zijn + participe passé ?
Les groupes verbaux perfectifs se forment avec l'auxiliaire hebben ou zijn (selon le type de verbe) + participe passé:
Hebben
- Avec les verbes transitifs (= qui peuvent avoir un complément d'objet)
Ik heb veel schoenen gekocht tijdens de solden. J'ai acheté beaucoup de chaussures pendant les soldes. Wie heeft mijn brief op tafel gelegd? Qui a mis ma lettre sur la table ?
- Avec les verbes réfléchis
Thomas heeft zich vergist. Thomas s'est trompé. Ze heeft zich vanmorgen gewassen. Elle s'est lavée ce matin.
- Avec les verbes intransitifs qui décrivent une action, un état ou une situation prolongée
Het heeft geregend. Il a plu. Ik heb de hele dag hard gewerkt en nu ben ik moe. J'ai travaillé dur toute la journée et maintenant je suis fatigué.
Zijn
- Avec zijn (être), blijven (rester), worden (devenir), gaan (aller), komen (venir), gebeuren (se passer), beginnen (commencer), blijken (sembler), lukken (réussir), mislukken (rater) et slagen (réussir)
Ik ben ziek geweest. J'ai été malade. Het is hem niet gelukt om zijn idool te ontmoeten. Il n'a pas réussi à rencontrer son idole.
- Avec les verbes intransitifs qui décrivent un changement d'état
Hij is oud geworden. Il a vieilli. Ze is vroeg opgestaan. Elle s'est levée tôt.
- Avec les verbes intransitifs qui décrivent un changement de lieu
Ik ben naar mijn werk gefietst omdat mijn auto defect was. J'ai été à mon travail en vélo parce que ma voiture était en panne. Ze is naar Canada gereisd om haar familie te bezoeken. Elle est allée au Canada pour rendre visite à sa famille.
Hebben et zijn
Certains verbes prennent aussi bien hebben que zijn.
Ik heb nog nooit gevlogen. (le but/la destination n'est pas exprimée) Je ne suis jamais allé en avion. Ik ben nog nooit naar Rusland gevlogen. (le but/la destination est exprimée) Je ne suis jamais allé en Russie en avion. De dokter heeft me genezen. (transitif) Le médecin m'a guéri. Na een zeer lange revalidatie is hij eindelijk genezen. (intransitif) Après une très longue revalidation il est enfin guéri.
Formes perfectives
Passé composé : présent de hebben ou zijn (selon le type de verbe) + participe passé.
Ik ben hier gisteren al geweest, en heb het allemaal al gezien. Je suis déjà venu ici hier, et j'ai déjà vu tout ça.
Plus-que-parfait : prétérit de hebben ou zijn (selon le type de verbe) + participe passé.
Nadat hij de familie bezocht had, was hij vlug weggelopen. Après qu'il eût visité la famille, il s'était vite sauvé.
Futur antérieur: présent de zullen + participe passé + hebben ou zijn.
Rond 1 maart zullen we het project afgewerkt hebben. Nous aurons terminé ce travail vers le 1er mars. Als we aankomen, zal iedereen al vertrokken zijn. Lorsque nous arriverons, tout le monde sera déjà parti.
Conditionnel passé : prétérit de zullen + participe passé + hebben ou zijn (selon le type de verbe).
Als we hem een aalmoes gegeven zouden hebben, zou hij dankbaar geweest zijn. Si nus lui avions donné une aumône, il aurait été reconnaissant.
Emploi
Action passée terminée
En néerlandais le passé composé (VTT) et le plus-que-parfait (VVT) sont employés pour parler d'actions ou d'événements passés et entièrement révolus ou non réalisées.
Ik ben op woensdag naar de botermarkt geweest en heb er de vier wevertjes gezien. Mercredi je suis allé au marché au beurre, et j'y ai vu les quatre petits tisserands. Ik was vergeten hoe duur de boter was en had niet genoeg geld meegebracht. J'avais oublié comme le beurre était cher, et je n'avais pas apporté assez d'argent.
Note contrastive
Le Voltooid Tegenwoordige Tijd (VTT) néerlandais, le Présent-passé anglais, et le Passé composé français:
Le présent-passé anglais (= "have" + participe passé) ressemble superficiellement au Voltooid tegenwoordige tijd néerlandais (= "hebben"/"zijn" + participe passé) et au passé composé français (= "avoir" + participe passé), mais il faut éviter d'assimiler les trois: le présent-passé anglais n'est pas employé pour exprimer une action entièrement terminée à un moment précis du passé:
Ik heb de auto gisteren gewassen. J'ai lavé la voiture, hier.I have washed the car yesterday=> I washed the car yesterday.
Passé immédiat
Ik heb het net gezegd. Ne dites pas :Ik kom van het te zeggen.Je viens de le dire. Hij heeft zo juist een ongeluk gehad. Il vient d'avoir un accident.
Effet, résultat, pertinence ou expérience
Le VTT et le VVT sont employés pour parler d'une action (le plus souvent passée mais parfois présente), dont l'effet se fait sentir ou dont l'expérience est acquise au moment de l'énoncé (dans le cas du VTT) ou au moment dont on parle (dans le cas du VVT) :
Het is zo donker in de winkel dat het even duurt voordat mijn ogen zich hebben aangepast. Il fait si sombre dans le magasin qu'il faut quelques moments avant que mes yeux ne se soient adaptés. Ik heb zojuist een brief gekregen: hier is hij. Je viens de recevoir une lettre: la voici. We hebben een goede plaats gevonden om de nieuwe fabriek te bouwen. Nous avons trouvé un bon emplacement pour construire la nouvelle usine. Ik dacht dat ik mocht vertrekken nadat ik het formulier ingevuld had. Je croyais que je pouvais partir après avoir complété le formulaire. Ik heb hem al eens aan 't werk gezien. Ik ken zijn methodes. Je l'ai déjà vu à l'oeuvre. Je connais ses méthodes. Had je haar ooit al eens gezien ? Nee, nog nooit. L'avais-tu jamais vue auparavant ? Non, jamais.
Futur antérieur
Le futur antérieur présent (VTTkT) est employé pour souligner l'accomplissement futur d'une action, ou une certitude résultant d'une déduction :
Rond 1 maart zullen we het project afgewerkt hebben. Nous aurons terminé ce travail vers le 1er mars. Ze zullen moeilijkheden met het verkeer gehad hebben. Anders waren ze al lang aangekomen. Ils auront eu des difficultés dans le trafic. Autrement ils seraient arrivés depuis longtemps.
Le futur antérieur passé (VVTkT) ou conditionnel passé s'emploie, notamment, pour exprimer une action passée non réalisée, avec une connotation possible de reproche ou de regret:
Ik zou gewild hebben dat zoiets nooit gebeurd was. J'aurais voulu qu'une chose pareille ne se fût jamais passée. Hij zou gekomen zijn als hij genoeg tijd gehad had. Il serait venu s'il avait eu assez de temps.