Différences entre versions de « Communication scientifique »

De MultiGram
(création (Pauwels))
 
 
(2 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[passif]] est adéquat pour la '''communication scientifique''' grâce au ton impersonnel : le sujet dont on parle est plus important que l'[[agent]], la portée de l'affirmation est universelle et l'auteur s'efface par [[modestie]].
+
Le [[passif: formes|passif]] est adéquat pour la '''communication scientifique''' grâce au ton impersonnel : le sujet dont on parle est plus important que l'[[agent]], la portée de l'affirmation est universelle et l'auteur s'efface par modestie.
 
  ''De methode '''werd''' succesvol '''getest'''.''
 
  ''De methode '''werd''' succesvol '''getest'''.''
 
  La méthode a été testée avec succès.
 
  La méthode a été testée avec succès.
 
   
 
   
  ''In dit artikel '''word bewezen dat'''...''
+
  ''In dit artikel '''wordt bewezen dat'''...''
 
  Dans cet article, la preuve est apportée que...
 
  Dans cet article, la preuve est apportée que...
 
   
 
   
Ligne 11 : Ligne 11 :
 
  ''Er kan '''worden vastgesteld dat'''...''
 
  ''Er kan '''worden vastgesteld dat'''...''
 
  On peut constater que...
 
  On peut constater que...
 +
 +
''Natrium (...) komt niet in vrije staat voor. (...) Het '''kan gewonnen worden''' in de vorm van zout door verdamping van zeewater.
 +
''Het '''wordt ook gevonden''' als klipzout in grote mineraalafzettingen, gevormd door de verdamping van voorhistorische zeeën  ''
 +
 +
Le sodium ne se trouve jamais à l'état libre.  Il peut être extrait sous forme de sel marin par évaporation de l'eau de mer. 
 +
Il peut aussi être trouvé sous forme d'halite dans de grands gisements minéraux, formés par l'évaporation de mers préhistoriques.
  
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
  
 
[[en:Communication_scientifique]]
 
[[en:Communication_scientifique]]

Version actuelle datée du 5 avril 2015 à 11:47

Le passif est adéquat pour la communication scientifique grâce au ton impersonnel : le sujet dont on parle est plus important que l'agent, la portée de l'affirmation est universelle et l'auteur s'efface par modestie.

De methode werd succesvol getest.
La méthode a été testée avec succès.

In dit artikel wordt bewezen dat...
Dans cet article, la preuve est apportée que...

Verwacht wordt dat de patiënt snel zal herstellen.
Il est prévu que le patient va se rétablir rapidement.

Er kan worden vastgesteld dat...
On peut constater que...

Natrium (...) komt niet in vrije staat voor. (...) Het kan gewonnen worden in de vorm van zout door verdamping van zeewater. 
Het wordt ook gevonden als klipzout in grote mineraalafzettingen, gevormd door de verdamping van voorhistorische zeeën  

Le sodium ne se trouve jamais à l'état libre.  Il peut être extrait sous forme de sel marin par évaporation de l'eau de mer.  
Il peut aussi être trouvé sous forme d'halite dans de grands gisements minéraux, formés par l'évaporation de mers préhistoriques.