Différences entre versions de « Regret »
De MultiGram
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' ») |
|||
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[Formes de l'indicatif|'''futur antérieur passé (VVTkT)''']] , le [[Conditionnel (formes et emploi)#Conditionnel passé|'''conditionnel passé''']] ou le [[Formes de l'indicatif|plus-que-parfait]] s'emploient, notamment, pour considérer rétrospectivement une action passée non réalisée, avec une connotation possible de [[reproche]] ou de regret : | Le [[Formes de l'indicatif|'''futur antérieur passé (VVTkT)''']] , le [[Conditionnel (formes et emploi)#Conditionnel passé|'''conditionnel passé''']] ou le [[Formes de l'indicatif|plus-que-parfait]] s'emploient, notamment, pour considérer rétrospectivement une action passée non réalisée, avec une connotation possible de [[reproche]] ou de regret : | ||
− | |||
− | |||
− | |||
''Hij '''zou gekomen zijn''' als hij genoeg tijd gehad had.'' | ''Hij '''zou gekomen zijn''' als hij genoeg tijd gehad had.'' | ||
Il serait venu s'il avait eu assez de temps. | Il serait venu s'il avait eu assez de temps. | ||
Ligne 14 : | Ligne 11 : | ||
'''''Ik betreur dat''' niemand me tijdens mijn ziekte eens heeft opgebeld.'' | '''''Ik betreur dat''' niemand me tijdens mijn ziekte eens heeft opgebeld.'' | ||
Je regrette que personne ne m'a passé un coup de fil pendant ma maladie. | Je regrette que personne ne m'a passé un coup de fil pendant ma maladie. | ||
+ | |||
+ | '''''Het spijt me '''dat ik u zo verkeerd begrepen heb.'' | ||
+ | Je regrette de vous avoir aussi mal compris. | ||
'''''Wat jammer dat''' de vakantie al voorbij is !'' | '''''Wat jammer dat''' de vakantie al voorbij is !'' |
Version actuelle datée du 10 juin 2015 à 07:28
Le futur antérieur passé (VVTkT) , le conditionnel passé ou le plus-que-parfait s'emploient, notamment, pour considérer rétrospectivement une action passée non réalisée, avec une connotation possible de reproche ou de regret :
Hij zou gekomen zijn als hij genoeg tijd gehad had. Il serait venu s'il avait eu assez de temps. Ach was ik maar bij moeder thuis gebleven ! Ah que ne suis-je resté à la maison chez Maman ! Als ik het maar eerder had geweten ! Que ne l'ai-je su plus tôt !
Une autre façon d'exprimer le regret est d'employer une ouverture, c-à-d. une proposition principale ou exclamative qui suggère le sentiment, et dont le complément (introduit par dat) est une subordonnée objet :
Ik betreur dat niemand me tijdens mijn ziekte eens heeft opgebeld. Je regrette que personne ne m'a passé un coup de fil pendant ma maladie. Het spijt me dat ik u zo verkeerd begrepen heb. Je regrette de vous avoir aussi mal compris. Wat jammer dat de vakantie al voorbij is ! Quel dommage, que les vacances sont déjà terminées !