Différences entre versions de « Dat »

De MultiGram
 
(44 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
De nombreuses subordonnées sont introduites  par '''''dat''''', qui peut fonctionner comme '''conjonction''' et comme [[Choix du pronom relatif |pronom relatif]], mais aussi comme [[Adjectif démonstratif|adjectif]] ou [[Pronoms démonstratifs|pronom démonstratif]].
+
De nombreuses subordonnées sont introduites  par '''''dat''''', qui peut fonctionner comme [[Conjonction de subordination|'''conjonction''']] et comme [[Choix du pronom relatif |'''pronom relatif''']], mais aussi comme [[Adjectif démonstratif|'''adjectif''']] ou [[Pronom démonstratif|'''pronom démonstratif''']].
  
 
==Conjonction introduisant une [[subordonnée sujet]] ==
 
==Conjonction introduisant une [[subordonnée sujet]] ==
  ''Het is waar, '''dat je beter geplaatst bent als de meesten van ons.''''' (= sujet extraposé).
+
'''''Dat hij arm is''', maakt voor mij geen verschil.'' (= sujet).
  Il est vrai que tu es mieux placé que la plupart d’entre nous.
+
Qu'il soit pauvre ne change rien pour moi.
 +
 +
  ''Het is waar '''dat je er meer van af weet dan de meesten van ons.''''' (= sujet extraposé).
 +
  Il est vrai que tu en sais plus long que la plupart d'entre nous.
 +
 
 
==Conjonction introduisant une [[subordonnée objet]] ==
 
==Conjonction introduisant une [[subordonnée objet]] ==
 
+
Le néerlandais ne sépare pas la [[Proposition principale|principale]] et sa [[subordonnée objet]] par une  [[Ponctuation#Virgule|virgule]]:
 
  ''Iedereen geloofde '''dat ze de waarheid sprak.'''''
 
  ''Iedereen geloofde '''dat ze de waarheid sprak.'''''
  Tout le monde croyait qu’elle disait la vérité.
+
  Tout le monde croyait qu'elle disait la vérité.
 
   
 
   
  ''Ze benadrukte '''dat de kinderen niet zonder toezicht moesten blijven.'''''
+
  ''Ze benadrukte '''dat de kinderen niet zonder toezicht mochten blijven.'''''
  Elle insista que les enfants ne soient pas laissés sans surveillance.
+
  Elle insista que les enfants ne devaient pas être laissés sans surveillance.
===Note contrastive sur la ponctuation===
+
 
Au contraire de l'anglais, le néerlandais (et l'allemand) peuvent employer [[Ponctuation#Virgule|'''une virgule''']] avant le '''''dat'''''  introduisant une [[subordonnée objet]] :
 
=> Ik weet''', dat''' het al laat is.
 
=> Ich weiß''', daß''' es schon spät ist.
 
 
== Conjonction introduisant une [[Subordonnée attribut/complément du sujet/objet|subordonnée attribut]] ==
 
== Conjonction introduisant une [[Subordonnée attribut/complément du sujet/objet|subordonnée attribut]] ==
  ''Het probleem is, '''dat ze niet bereid is, te vertrekken'''.''  
+
Ici aussi, on ne trouve pas de [[Ponctuation#Virgule|virgule]] entre la principale et la subordonnée.
  Le problème est qu’elle n’est pas disposée à partir.
+
  ''Het probleem is '''dat ze niet bereid is te vertrekken'''.''  
==Conjonction introduisant une [[Subordonnée adnominale explicative|=> adnominale explicative]] ==
+
  Le problème est qu'elle n'est pas disposée à partir.
  ''Het feit '''dat je buitenlands bent''' maakt hoegenaamd geen verschil.''
+
  Le fait que tu sois étranger ne fait aucune différence.
+
''Het doel van ons initiatief bleef '''dat iedereen een kans zou krijgen'''.''
 +
Le but de notre initiative restait que tout le monde pût avoir une chance.
 +
 
 +
==Conjonction introduisant une [[Complémentation du nom#adnominale explicative|subordonnée adnominale explicative]] ==
 +
on ne trouve pas de  [[Ponctuation#Virgule|virgule]] entre le nom qualifié et la subordonnée.
 +
  ''Het feit '''dat je een buitenlander bent''' maakt hoegenaamd geen verschil.''
 +
  Le fait que tu sois un étranger ne fait aucune différence.
 +
 +
''De opmerking '''dat hij al eens in de gevangenis had gezeten''', was nogal misplaatst.''
 +
La remarque, à savoir qu'il avait déjà fait de la prison, était assez malvenue.
 +
 
 
==[[Choix du pronom relatif|Pronom relatif]] ==
 
==[[Choix du pronom relatif|Pronom relatif]] ==
 
'''''Dat'''''  est le pronom relatif renvoyant aux [[antécédent|antécédents]] neutres ([[Nom#Genre du nom|'''''het'''''-woorden]]) [[Nom#Nombre|singuliers]].
 
'''''Dat'''''  est le pronom relatif renvoyant aux [[antécédent|antécédents]] neutres ([[Nom#Genre du nom|'''''het'''''-woorden]]) [[Nom#Nombre|singuliers]].
 
  ''Het boek '''dat''' ik je geleend heb, is een groot succes.''
 
  ''Het boek '''dat''' ik je geleend heb, is een groot succes.''
  Le livre que je t’ai prêté est un grand succès.
+
  Le livre que je t'ai prêté est un grand succès.
 +
 +
''Het meisje '''dat''' je daar ziet is mijn vriendinnetje.''
 +
La jeune fille que tu vois là est ma petite amie.
 +
 
 +
'''''dat''''' n'est précédé d'une [[Ponctuation#Virgule|virgule]] que dans les [[Proposition relative#Relative non-restrictive|relatives non-restrictives]]:
 +
''Haar fortuin''', dat''' inmiddels een flinke interest had opgebracht, was indrukwekkend voor iemand van haar leeftijd.''
 +
Sa fortune, qui entretemps avait rapporté un solide intérêt, était impressionnante pour quelqu'un de son âge.
 +
 +
''Haar enig kind''', dat '''tijdens de oorlog geboren werd, bleef zwak en ziekelijk.''
 +
Sa seule enfant, qui naquit pendant la guerre, restait faible et maladive.
 +
 
 
==[[Adjectif démonstratif]] ==
 
==[[Adjectif démonstratif]] ==
'''''Dat'''''  est l'adjectif démonstratif qualifiant les [[antécédent|antécédents]] neutres ([[Nom#Genre du nom|'''''het'''''-woorden]]) [[Nom#Nombre|singuliers]].
+
'''''Dat'''''  est l'adjectif démonstratif qualifiant les [[nom|noms]] neutres ([[Nom#Genre du nom|'''''het'''''-woorden]]) [[Nom#Nombre|singuliers]].
  '''''Dat '''huis daar is in het bezit van onze familie sedert de 18e eeuw.''
+
  '''''Dat '''huis daar is in het bezit van onze familie sinds de 18e eeuw.''
  Cette demeure-là est la propriété de notre famille depuis le 18e siècle.
+
  Cette demeure-là appartient à notre famille depuis le 18e siècle.
==[[Pronoms démonstratifs|Pronom démonstratif]]==
+
 +
'''''Dat''' licht daar aan de horizon is de vuurtoren van Vlissingen.''
 +
Cette lumière là-bas à l'horizon est le phare de Flessingue.
 +
 
 +
==[[Pronom démonstratif|Pronom démonstratif]]==
 
  ''Als je me niet betaalt, krijg je een groot probleem. '''Dat''' wil ik je wel vertellen.''
 
  ''Als je me niet betaalt, krijg je een groot probleem. '''Dat''' wil ik je wel vertellen.''
 
  Si tu ne me paies pas, tu vas avoir un gros problème.  Laisse-moi te dire ça.
 
  Si tu ne me paies pas, tu vas avoir un gros problème.  Laisse-moi te dire ça.
Ligne 35 : Ligne 61 :
 
  ''Het beroemdste witbier is '''dat''' uit Hoegaarden.''
 
  ''Het beroemdste witbier is '''dat''' uit Hoegaarden.''
 
  La bière blanche la plus célèbre est celle de (brassée à) Hoegaarden.
 
  La bière blanche la plus célèbre est celle de (brassée à) Hoegaarden.
 +
==Emploi [[Phrase optative|optatif]]==
 +
'''''Dat''' ze [[maar et doch#"Maar", particule de modalité|maar]] vlug mogen ophouden met all die herrie !''
 +
Qu'ils puissent (Puissent-ils) bientôt arrêter à faire tout ce chahut !
  
  
 
[[Catégorie:Phrase complexe]]
 
[[Catégorie:Phrase complexe]]
 +
[[Catégorie:Parties du discours]]
 +
[[Catégorie:Groupe nominal]]
 
[[Catégorie:Subordination]]
 
[[Catégorie:Subordination]]
 +
[[Catégorie:Notes Contrastives]]
  
 
[[Catégorie:Comment employer...]]
 
[[Catégorie:Comment employer...]]
 +
[[de:Daß]]
 
[[en:That]]
 
[[en:That]]
 +
[[it:Che]]
 +
[[es:Qué, Que]]

Version actuelle datée du 12 juillet 2015 à 16:46

De nombreuses subordonnées sont introduites par dat, qui peut fonctionner comme conjonction et comme pronom relatif, mais aussi comme adjectif ou pronom démonstratif.

Conjonction introduisant une subordonnée sujet

Dat hij arm is, maakt voor mij geen verschil. (= sujet).
Qu'il soit pauvre ne change rien pour moi.

Het is waar dat je er meer van af weet dan de meesten van ons. (= sujet extraposé).
Il est vrai que tu en sais plus long que la plupart d'entre nous.

Conjonction introduisant une subordonnée objet

Le néerlandais ne sépare pas la principale et sa subordonnée objet par une virgule:

Iedereen geloofde dat ze de waarheid sprak.
Tout le monde croyait qu'elle disait la vérité.

Ze benadrukte dat de kinderen niet zonder toezicht mochten blijven.
Elle insista que les enfants ne devaient pas être laissés sans surveillance.

Conjonction introduisant une subordonnée attribut

Ici aussi, on ne trouve pas de virgule entre la principale et la subordonnée.

Het probleem is dat ze niet bereid is te vertrekken. 
Le problème est qu'elle n'est pas disposée à partir.

Het doel van ons initiatief bleef dat iedereen een kans zou krijgen.
Le but de notre initiative restait que tout le monde pût avoir une chance.

Conjonction introduisant une subordonnée adnominale explicative

on ne trouve pas de virgule entre le nom qualifié et la subordonnée.

Het feit dat je een buitenlander bent maakt hoegenaamd geen verschil.
Le fait que tu sois un étranger ne fait aucune différence.

De opmerking dat hij al eens in de gevangenis had gezeten, was nogal misplaatst.
La remarque, à savoir qu'il avait déjà fait de la prison, était assez malvenue.

Pronom relatif

Dat est le pronom relatif renvoyant aux antécédents neutres (het-woorden) singuliers.

Het boek dat ik je geleend heb, is een groot succes.
Le livre que je t'ai prêté est un grand succès.

Het meisje dat je daar ziet is mijn vriendinnetje.
La jeune fille que tu vois là est ma petite amie.

dat n'est précédé d'une virgule que dans les relatives non-restrictives:

Haar fortuin, dat inmiddels een flinke interest had opgebracht, was indrukwekkend voor iemand van haar leeftijd.
Sa fortune, qui entretemps avait rapporté un solide intérêt, était impressionnante pour quelqu'un de son âge.

Haar enig kind, dat tijdens de oorlog geboren werd, bleef zwak en ziekelijk.
Sa seule enfant, qui naquit pendant la guerre, restait faible et maladive.

Adjectif démonstratif

Dat est l'adjectif démonstratif qualifiant les noms neutres (het-woorden) singuliers.

Dat huis daar is in het bezit van onze familie sinds de 18e eeuw.
Cette demeure-là appartient à notre famille depuis le 18e siècle.

Dat licht daar aan de horizon is de vuurtoren van Vlissingen.
Cette lumière là-bas à l'horizon est le phare de Flessingue.

Pronom démonstratif

Als je me niet betaalt, krijg je een groot probleem. Dat wil ik je wel vertellen.
Si tu ne me paies pas, tu vas avoir un gros problème.  Laisse-moi te dire ça.

Het beroemdste witbier is dat uit Hoegaarden.
La bière blanche la plus célèbre est celle de (brassée à) Hoegaarden.

Emploi optatif

Dat ze maar vlug mogen ophouden met all die herrie !
Qu'ils puissent (Puissent-ils) bientôt arrêter à faire tout ce chahut !