Différences entre versions de « Subordonnées adverbiales de condition »

De MultiGram
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
 
(31 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
La condition s’exprime généralement dans des subordonnées avec if.  On distingue trois types de condition :
+
==Types de Phrases conditionnelles==
== Condition ouverte ==
+
=== Condition ouverte===
=== avec ''Als / Indien'' ===
+
==== avec ''Als / Indien'' ====
 +
{{#Section-h:Condition|Condition réalisable}}
 +
==== Ellipse ====
  
la '''condition ouverte''': le verbe de la subordonnée de condition et le verbe de [[Proposition principale|la principale]] se mettent à l’[[indicatif]]: en règle générale, au [[présent simple]] pour la subordonnée, et au [[futur simple]] pour [[Proposition principale|la principale]] :  
+
L'[[ellipse]] dans la subordonnée, c-à-d. la suppression de la forme verbale conjuguée, donne une proposition participe, dont le [[sujet]] doit être le même que celui de la principale:
  
'''''Als je die bloemen geen water geeft''', zullen ze doodgaan''.
+
  '''''Indien niet afgeleverd''', moet de zending naar de verzender teruggestuurd worden.''
Si tu n’arroses pas ces fleurs, elles mourront.
+
  Si non distribué, l'envoi doit être renvoyé à l'expéditeur.
 
  '''''Indien het regent,''' zullen we onze plannen moeten veranderen.''
 
S’il pleut, nous devrons changer nos projets.
 
 
 
=== autres conjonctions ===
 
 
 
''Kinderen worden toegelaten '''voor zover''' zij over een ouderlijk akkoord beschikken.''
 
Les enfants seront admis dans la mesure où ils disposent d'une autorisation parentale.
 
 
''Killian mag naar Londen gaan op voorwaarde dat hij zijn moeder heeft gewaarschuwd.''
 
Killian peut partir à Londres à condition qu’il ait prévenu sa mère.
 
 
 
''Mits'' = "pour autant que"
 
''Killian mag naar Londen gaan mits hij in het bezit van een identiteitskaart is.''
 
Killan peut partir à Londres pour autant qu’il soit en possession d’une carte d’identité.
 
 
 
=== ellipse ===
 
 
 
L’[[ellipse]] dans la subordonnée, c-à-d. la suppression de la forme verbale conjuguée, donne une proposition participe, dont le [[sujet]] doit être le même que celui de la principale:
 
 
 
'''''Indien onbesteld''', moet de zending aan de verzender teruggestuurd worden.''
 
  Si non distribué, l'envoi doit être renvoyé à l’expéditeur.
 
  
== Condition irréelle, potentielle ou hypothétique ==
+
=== Condition irréelle, potentielle ou hypothétique ===
  
La '''condition potentielle ou hypothétique''': en général, le verbe de la subordonnée se met au [[prétérit]] qui ici, n’exprime pas le temps passé, mais le mode potentiel.  Le verbe de la principale se met au [[Conditionnel|conditionnel présent]]), qui se compose de '''zou''' ) + infinitif :
+
{{#Section-h:Condition|Condition difficilement réalisable ou irréelle}}
  
'''''Ale je echt van me hield''', zou je aanhankelijker zijn.''
+
==== Prétérit ou [[Conditionnel (formes et emploi)|conditionnel]] ? ====
Si tu m’aimais, tu serais plus affectueux.
+
On trouve parfois la forme conditionnelle / subjonctive dans la proposition subordonnée exprimant une condition hypothétique. Selon les puristes, cette forme, bien qu'acceptable en italien, n'est pas plus correcte en néerlandais qu'en français :
 
'''''Als ik een hamer had''', zou ik een hoeve voor je bouwen.''
 
Si j’avais un marteau, je te bâtirais une ferme.
 
 
'''''Als ik rijker was''', zou ik een paar hotels kopen.''
 
Si j’étais plus riche, j’achèterais quelques hôtels.
 
 
''Wat zou je zeggen '''als hij je vertelde dat de aarde plat is''' ?''
 
Que dirais-tu s’il devait te raconter que la terre est plate ?
 
  
==== Prétérit ou conditionnel ? ====
+
  Si j'avais (<strike>aurais</strike>) un marteau, si j'écrivais (<strike>écrirais</strike>) un livre, …
On trouve parfois la forme conditionnelle / subjonctive dans la proposition subordonnée exprimant une condition hypothétique. Selon les puristes, cette forme, acceptable en italien, n'est pas plus correcte en néerlandaisqu'en français :
 
 
 
  Si j’avais (<strike>aurais</strike>) un marteau, si j’écrivais (<strike>écrirais</strike>) un livre, …
 
 
  Als ik een hamer '''had / zou hebben''', als ik een boek '''zou schrijven''', …
 
  Als ik een hamer '''had / zou hebben''', als ik een boek '''zou schrijven''', …
 
  Se '''avessi''' un martello, se '''scrivessi''' un libro, …
 
  Se '''avessi''' un martello, se '''scrivessi''' un libro, …
  
== Condition rejetée ==
+
=== Condition rejetée ===
 +
{{#Section-h:Condition|Condition irréelle ou passée}}
 +
=== Condition négative ===
 +
Pour exprimer une '''condition négative''', '''tenzij''' correspond au français '''à moins que''' :
 +
 
 +
''Ik zou die pillen niet innemen '''tenzij op doktersvoorschrift'''.''
 +
Je ne prendrais pas ces cachets à moins que le médecin ne te l'ait ordonné.
  
La '''condition rejetée''': En général la subordonnée (qui exprime souvent un regret ou reproche rétrospectif) emploie le [[plus-que-parfait]] et  la principale le [[conditionnel|conditionnel passé]], qui se compose de '''zou + + participe passé + zijn / hebben'''
+
==Conjonctions==
 +
La condition s'exprime généralement dans des subordonnées avec '''als''' ou '''indien''', mais il existe plusieurs autres [[conjonction de subordination|conjonctions] :
 +
''Als, indien'' = "si"
  
  '''''Als ik geweten had''' waaraan ik me kon verwachten, zou ik niet gekomen zijn.''
+
  '''''Als''' deze jurk nog in de winkel is, zal ik hem kopen.''
  Si j’avais su à quoi m'attendre, je ne serais pas venu.
+
  Si cette robe est encore en magasin, je l'achèterai.
 
   
 
   
  '''''Als ze beter opgelet hadden''', zou ze nu niet zwanger zijn.''
+
  '''''Als''' ik hem was, zou ik dat huis kopen.''
  S’ils avaient été plus prudents, elle ne serait pas enceinte maintanent.
+
  Si j'étais lui, j'achèterais cette maison.
  
=== avec inversion ===
+
''Op voorwaarde dat'' = "à condition que"
 +
''Killian mag naar Londen gaan '''op voorwaarde dat''' hij de reiskosten zelf betaalt.''
 +
Killian peut partir à Londres à condition qu'il paie lui-même les frais de voyage.
  
En néerlandais plus formel, la condition rejetée ou irréelle peut aussi être exprimée par une subordonnée avec [[inversion|'''inversion''']] :
+
''Mits'' = "pour autant que"
 +
''Killian mag naar Londen gaan '''mits''' hij in het bezit van een identiteitskaart is.''
 +
Killan peut partir à Londres pour autant qu'il soit en possession d'une carte d'identité.
  
  '''''Was ([[Subjonctif (formes et emploi)|ware]]) hij beleefder geweest''', dan had hij de prijs in de wacht kunnen slepen.''
+
''Tenzij'' = "sauf si"
  S’il avait (Eût-il) été plus poli, il aurait reçu le prix .
+
  ''Killian moet vandaag naar Londen gaan, '''tenzij''' je in zijn plaats gaat.''
 +
  Killian doit aller à Londres aujourd'hui, à moins que tu n'y ailles à sa place.  
  
== Condition négative ==
+
''Voor zover'' = "pour autant que"
Pour exprimer une '''condition négative''', '''tenzij''' correspond au français '''à moins que''' :
+
''Kinderen worden toegelaten '''voor zover''' zij over een ouderlijk akkoord beschikken.''
 +
Les enfants seront admis dans la mesure où ils disposent d'une autorisation parentale.
  
''Ik zou die medicijn niet innemen '''tenzij op doktersvoorschrift'''.''
 
Je ne prendrai pas ce médicament à moins que le médecin ne me l’ait ordonné.
 
  
 
[[Catégorie:Phrase complexe]]
 
[[Catégorie:Phrase complexe]]
 
[[Catégorie:Subordination]]
 
[[Catégorie:Subordination]]
 
 
[[fr:Subordonnée_adverbiale_de_condition]]
 
[[fr:Subordonnée_adverbiale_de_condition]]
 
[[it:Phrase conditionnelle]]
 
[[it:Phrase conditionnelle]]
[[en:Subordonnées_adverbiales_de_condition]]
+
[[en:Subordonnée_adverbiale_de_condition]]

Version actuelle datée du 24 février 2015 à 20:53

Types de Phrases conditionnelles

Condition ouverte

avec Als / Indien

Dans la subordonnée ("si ...") on utilise le présent (OTT).

Als het regent, zullen we onze plannen moeten veranderen.
S'il pleut, nous devrons changer des projets.

Dans la principale, on peut utiliser le présent (OTT) ou le futur simple (OTkT):

Als je goed luistert, maak je geen fouten meer.
Si tu écoutes attentivement, tu ne feras plus de fautes.

Als het regent, zullen we eerder naar de film gaan dan naar het park. 
S'il pleut, nous irons au cinéma plutôt qu'au parc.

Ellipse

L'ellipse dans la subordonnée, c-à-d. la suppression de la forme verbale conjuguée, donne une proposition participe, dont le sujet doit être le même que celui de la principale:

Indien niet afgeleverd, moet de zending naar de verzender teruggestuurd worden.
Si non distribué, l'envoi doit être renvoyé à l'expéditeur.

Condition irréelle, potentielle ou hypothétique

Prétérit ou conditionnel ?

On trouve parfois la forme conditionnelle / subjonctive dans la proposition subordonnée exprimant une condition hypothétique. Selon les puristes, cette forme, bien qu'acceptable en italien, n'est pas plus correcte en néerlandais qu'en français :

Si j'avais (aurais) un marteau, si j'écrivais (écrirais) un livre, …
Als ik een hamer had / zou hebben, als ik een boek zou schrijven, …
Se avessi un martello, se scrivessi un libro, …

Condition rejetée

Condition négative

Pour exprimer une condition négative, tenzij correspond au français à moins que :

Ik zou die pillen niet innemen tenzij op doktersvoorschrift.
Je ne prendrais pas ces cachets à moins que le médecin ne te l'ait ordonné.

Conjonctions

La condition s'exprime généralement dans des subordonnées avec als ou indien, mais il existe plusieurs autres [[conjonction de subordination|conjonctions] : Als, indien = "si"

Als deze jurk nog in de winkel is, zal ik hem kopen.
Si cette robe est encore en magasin, je l'achèterai.

Als ik hem was, zou ik dat huis kopen.
Si j'étais lui, j'achèterais cette maison.

Op voorwaarde dat = "à condition que"

Killian mag naar Londen gaan op voorwaarde dat hij de reiskosten zelf betaalt.
Killian peut partir à Londres à condition qu'il paie lui-même les frais de voyage.

Mits = "pour autant que"

Killian mag naar Londen gaan mits hij in het bezit van een identiteitskaart is.
Killan peut partir à Londres pour autant qu'il soit en possession d'une carte d'identité.

Tenzij = "sauf si"

Killian moet vandaag naar Londen gaan, tenzij je in zijn plaats gaat.
Killian doit aller à Londres aujourd'hui, à moins que tu n'y ailles à sa place. 

Voor zover = "pour autant que"

Kinderen worden toegelaten voor zover zij over een ouderlijk akkoord beschikken.
Les enfants seront admis dans la mesure où ils disposent d'une autorisation parentale.