Différences entre versions de « Conjugaison du verbe "kunnen" (pouvoir) »

De MultiGram
(transclusion partielle)
Ligne 34 : Ligne 34 :
 
  Si seulement ça pouvait être vrai !
 
  Si seulement ça pouvait être vrai !
  
'''Note :''' Il convient de ne pas confondre '''''kunnen''''' (= "pouvoir") et '''''kennen''''' (= "connaître"):
+
'''Note :''' {{#Section-h:Kennen / kunnen|Kennen}}
'''''Ken''' je je les ? – Ja, ik '''kan''' hem helemaal opzeggen.''
 
Connais-tu ta leçon ? – Oui, je puis la réciter en entier.
 
  
 
[[Catégorie:Groupe verbal]]
 
[[Catégorie:Groupe verbal]]

Version du 24 mars 2015 à 16:45

Conjugaison de l'auxiliaire "kunnen"
Présent Passé
Singulier Pluriel Singulier Pluriel
   Ik       kan    Wij / we       kunnen    Ik     kon    Wij / we    konden
   Jij / je       kunt / kan (*)    Jullie     kunnen    Jij / je    kon    Jullie    konden
   U    kunt / kan (*)       U    kunt / kon (*)       U     kon (**)       U     kon    
   Hij / Zij / Het       kan    Zij / ze       kunnen    Hij / Zij / Het       kon    Zij / ze    konden

(*) La forme "kan" est plus familière que "kunt". A l'interrogatif, on emploie "kan" ou "kun": "kan je ... ?", "kun je ... ?"


Met al dat lawaai kan ik niet slapen.
Avec tout ce bruit je ne peux pas dormir.

Kan jij me even helpen ?
Peux-tu me donner un coup de main ?

Tegenwoordig kunnen ze toegang verkrijgen tot alles wat er op je computer staat.
Actuellement ils peuvent accéder à tout ce qu'il y a sur ton ordinateur.

Als dat maar waar kon zijn !
Si seulement ça pouvait être vrai !

Note : Il convient de ne pas confondre kunnen (pouvoir) et kennen (connaître).

Ken je je les? – Ja, ik kan hem helemaal opzeggen.
Connais-tu ta leçon ? – Oui, je peux la réciter en entier.

Thomas kent nog steeds de leerstof niet. Het examen is morgen!
Thomas ne connaît toujours pas la matière. L'examen est demain !