Différences entre versions de « Integendeel »
De MultiGram
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
– Ils ne sont pas très chauds pour collaborer, hein ? – Au contraire, ils n'attendent qu'une occasion pour pouvoir aider ! | – Ils ne sont pas très chauds pour collaborer, hein ? – Au contraire, ils n'attendent qu'une occasion pour pouvoir aider ! | ||
− | ''- Ben je bang | + | ''- Ben je bang dat de dokter je een dieet zal voorschrijven ? - '''Integendeel''': het zou geen kwaad kunnen.'' |
Crains-tu que le médecin ne te prescrive un régime ? - Au contraire, ça ne ferait pas de tort. | Crains-tu que le médecin ne te prescrive un régime ? - Au contraire, ça ne ferait pas de tort. | ||
Version du 23 janvier 2015 à 12:23
En néerlandais, integendeel n'est employé que dans une assertion contradictoire, qui nie ce qui vient d'être dit, pour ensuite apporter une information alternative :
– Ze zijn niet al te gretig om mee te werken, hè ? - Integendeel, ze zitten te wachten op een gelegenheid om te helpen ! – Ils ne sont pas très chauds pour collaborer, hein ? – Au contraire, ils n'attendent qu'une occasion pour pouvoir aider ! - Ben je bang dat de dokter je een dieet zal voorschrijven ? - Integendeel: het zou geen kwaad kunnen. Crains-tu que le médecin ne te prescrive un régime ? - Au contraire, ça ne ferait pas de tort.