Différences entre versions de « Adjectif »
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
Une grosse averse fut suivie d'un gros orage. | Une grosse averse fut suivie d'un gros orage. | ||
− | L'épithète peut être postposé au nom si l'adjectif est lui-même modifié par un [[Complémentation de l'adjectif|complément]], mais peut aussi se placer entièrement entre le [[ | + | L'épithète peut être postposé au nom si l'adjectif est lui-même modifié par un [[Complémentation de l'adjectif|complément]], mais peut aussi se placer entièrement entre le [[Déterminant du nom|déterminant]] et le nom. Dans ce cas il est accordé : |
''Het '''hart vol verwachting''' pakten zij de geschenken uit.'' | ''Het '''hart vol verwachting''' pakten zij de geschenken uit.'' | ||
Ligne 36 : | Ligne 36 : | ||
''Een '''doordringend''' geluid; een '''doordringende''' gil''. | ''Een '''doordringend''' geluid; een '''doordringende''' gil''. | ||
Un bruit perçant; un cri perçant. | Un bruit perçant; un cri perçant. | ||
− | * Dans la langue écrite, un nom peut être qualifié par un [[adjectif verbal]] (avec ou sans complément) accordé, et placé entre le [[ | + | * Dans la langue écrite, un nom peut être qualifié par un [[adjectif verbal]] (avec ou sans complément) accordé, et placé entre le [[déterminant du nom|déterminant]] et le nom. Dans la langue parlée, on préfère généralement une subordonnée relative: |
''Een '''steeds groter wordende''' bult.'' | ''Een '''steeds groter wordende''' bult.'' | ||
Une bosse (qui devient) de plus en plus grosse. | Une bosse (qui devient) de plus en plus grosse. |
Version du 11 novembre 2014 à 15:56
Adjectif épithète
En général, l'épithète se place devant le nom. Plusieurs épithètes sont possibles devant le même nom: leur ordre est alors relativement fixe (voir ci-dessous).
Laten we de nieuwe musici vragen, die nieuwe sonate voor ons te spelen. Demandons aux nouveaux musiciens de nous jouer cette nouvelle sonate. Ik heb het groot genoegen U een exemplaar van het grote kookboek aan te bieden. J'ai le grand plaisir de vous offrir un exemplaire du grand livre de cuisine. Een flinke regenbui werd gevolgd door een flink onweer. Une grosse averse fut suivie d'un gros orage.
L'épithète peut être postposé au nom si l'adjectif est lui-même modifié par un complément, mais peut aussi se placer entièrement entre le déterminant et le nom. Dans ce cas il est accordé :
Het hart vol verwachting pakten zij de geschenken uit. Le cœur plein d'anticipation, ils déballèrent les cadeaux. Zijn huid rood van de zonnebrand kwam hij eindelijk om zonnecrème vragen. La peau rougie par les coups de soleil, il vint enfin demander de la crème solaire. Mijn drie jaar jongere zus. Ma sœur de trois ans ma cadette. Een wegens gebrek aan geld mislukte vakantie. Des vacances ratées faute d'argent.
Adjectif verbal
- Le participe passé peut fonctionner comme adjectif verbal. En position épithète, les participes réguliers (en -t et -d s'accordent, les participes irréguliers en -en ne s'accordent pas; les autres irréguliers (bezocht, gebracht, gedaan, geweest, ...), si:
Een ingevoerd product, onlangs ingevoerde regels. Un produit importé, des consignes récemment introduites. Een gesmolten ijsje, gesmolten kaarzen. Une crème à la glace fondue, des bougies fondues. Dit is het meest bezochte park in het land. Ceci est le parc le plus visité dans le pays.
- Le participe présent en -end peut fonctionner comme adjectif verbal. Comme tel, il s'accorde avec le nom qu'il qualifie :
Een doordringend geluid; een doordringende gil. Un bruit perçant; un cri perçant.
- Dans la langue écrite, un nom peut être qualifié par un adjectif verbal (avec ou sans complément) accordé, et placé entre le déterminant et le nom. Dans la langue parlée, on préfère généralement une subordonnée relative:
Een steeds groter wordende bult. Une bosse (qui devient) de plus en plus grosse. Zo een bij de bakker gekochte taart. Le genre de tarte (qui a été) achetée chez le boulanger.
Ordre des adjectifs
Les adjectifs s'ordonnent par objectivité croissante: l'adjectif d'évaluation précède les autres, l'adjectif le plus spécifique / caractéristique se trouve le plus proche du nom décrit:
Een mooie rode wollen trui. En beau chandail en laine de couleur rouge. De indrukwekkende hoge glazen toren. L'impressionnante haute tour de verre. De nieuwe grote huizen Les nouvelles grandes maisons (et non les grandes maisons existant déjà). De grote nieuwe huizen. Les grandes nouvelles maisons (et non les petites construites récemment de l'autre côté de la rue).
Adjectif attribut
L'adjectif attribut suit un verbe copule dans une structure SVCs ou SVOCo. L'adjectif attribut ne s'accorde pas:
De keuken was groot. La cuisione était grande. Je vingers zijn vies. Tes doigts sont sales. Het geval was moeilijk. Le cas était difficile. Zij vond het weer te koud. Elle trouvait le temps trop froid. Hij noemde haar lelijk. Il l'appela vilaine.
Accord de l'adjectif
L'adjectif épithète s'accorde (= prend un -e) en respectant les règles d'orthographe où nécessaire (groot => grote, grof => grove, braaf => brave, tam => tamme, (= "grand", "rude", "brave", "doux, apprivoisé"),... :
- devant un nom singulier avec un article défini;
- devant un de- woord avec un article indéfini;
- devant un nom pluriel:
Singulier | Singulier | Pluriel | Pluriel | |
Article défini | Article indéfini | Article défini | Pas d'article | |
De- woord Nom masc./fém. |
De grote jongen Le grand garçon |
Een grote jongen Un grand garçon |
De grote jongens Les grands garçons |
Grote jongens De grands garçons |
Het- woord Nom neutre |
Het grote huis La grande maison |
Een groot huis Une grande maison |
De grote huizen Les grandes maisons |
Grote huizen De grandes maisons |
Mais il y a pas mal d'exceptions et de cas particuliers, par exemple:
Een groot man : "Un grand homme" (célèbre, important); Een grote man : "Un grand homme" (de taille); Een universitair docent : Un chargé de cours universitaire (adjectif de métier etc.); Het bijvoeglijk naamwoord, het lijdend voorwerp: L'adjectif, l'objet direct (combinaison fixe); mais: "Groot" en "klein" zijn bijvoeglijke naamwoorden. : "grand" et "petit" sont des adjectifs.
Degrés de comparaison
Voir: => Adjectif: degrés de comparaison.
Adjectif et adverbe
En néerlandais, la différence entre adjectif et adverbe n'est pas toujours visible ou marquée. Ainsi, l'adverbe correspondant à l'adjectif goed (= "bon") reste goed (= "bien"), gemakkelijk (= "facile") reste gemakkelijk (= "facilement"), gewoonlijk (= "habituel") reste gewoonlijk (= "habituellement"), etc.
Ze is een goede (adj.) zangeres; ze zingt heel goed (adv.). Elle est une bonne cantatrice; elle chante très bien. Hij is een beter (adj.) atleet dan zijn broer; maar hij oefent ook beter (adv.). Il est meilleur athlète que son frère; mais il s'exerce mieux aussi.
Complémentation de l'adjectif
=> Complémentation de l'adjectif