Différences entre versions de « Instrument »

De MultiGram
(Page créée avec « L’instrument est souvent désigné dans une phrase par le sujet qui fait l’action: ''Internet ci permette di trovare un’informazione facilmente.'' Internet nous ... »)
 
 
Ligne 15 : Ligne 15 :
  
 
En italien, le ''complemento di mezzo/strumento'' est introduit par les [[Prépositions|prépositions]] ou locutions suivantes: ''a'', ''con'', ''per'', ''di'', ''da'', ''attraverso'', ''mediante'', ''tramite'', ''per mezzo di'', ''grazie a'', ''a opera di''.
 
En italien, le ''complemento di mezzo/strumento'' est introduit par les [[Prépositions|prépositions]] ou locutions suivantes: ''a'', ''con'', ''per'', ''di'', ''da'', ''attraverso'', ''mediante'', ''tramite'', ''per mezzo di'', ''grazie a'', ''a opera di''.
 +
 +
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 +
 +
[[en:Instrument]]
 +
[[nl:Instrument]]

Version actuelle datée du 11 mai 2018 à 16:01

L’instrument est souvent désigné dans une phrase par le sujet qui fait l’action:

Internet ci permette di trovare un’informazione facilmente. 
Internet nous permet de trouver facilement une information. 

Mais il peut aussi prendre la forme d’un complément d’instrument (complemento di mezzo/strumento). Dans ce dernier cas, il peut suivre le verbe à la voix active ou à la voix passive.

Voix passive

Il tesoro è stato trovato grazie alla mappa. 
Le trésor a été trouvé grâce à la carte. 

Voix active

Ho tagliato un foglio con le forbici.
J’ai coupé une feuille avec des ciseaux. 

En italien, le complemento di mezzo/strumento est introduit par les prépositions ou locutions suivantes: a, con, per, di, da, attraverso, mediante, tramite, per mezzo di, grazie a, a opera di.