Différences entre versions de « Article »
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
| rowspan="3"| '''MASCULIN''' || '''IL''' ragazzo: ''le garçon'' || '''IL''' devant une consonne || '''I''' ragazzi: ''les garçons'' || '''I''' devant une consonne | | rowspan="3"| '''MASCULIN''' || '''IL''' ragazzo: ''le garçon'' || '''IL''' devant une consonne || '''I''' ragazzi: ''les garçons'' || '''I''' devant une consonne | ||
|- | |- | ||
− | | '''LO''' zaino: ''le sac à dos'' || '''LO''' devant | + | | '''LO''' zaino: ''le sac à dos'' || '''LO''' devant '''S, Z, PS, PN, GN, X, Y''' || '''GLI''' zaini: ''les sacs à dos'' || '''GLI''' = pluriel de '''LO''' |
|- | |- | ||
| '''L' '''uomo: ''L'homme'' || '''L' ''' devant un son voyelle || '''GLI''' uomini: ''les hommes'' || '''GLI''' = pluriel de '''L' ''' | | '''L' '''uomo: ''L'homme'' || '''L' ''' devant un son voyelle || '''GLI''' uomini: ''les hommes'' || '''GLI''' = pluriel de '''L' ''' |
Version du 9 juin 2015 à 08:55
L'article en italien est marqué pour le genre et le nombre. On distingue l'article défini, indéfini et partitif, ainsi qu'un article zéro (= omis).
Article défini
ARTICLE DÉFINI | SINGULIER | PLURIEL | ||
---|---|---|---|---|
MASCULIN | IL ragazzo: le garçon | IL devant une consonne | I ragazzi: les garçons | I devant une consonne |
LO zaino: le sac à dos | LO devant S, Z, PS, PN, GN, X, Y | GLI zaini: les sacs à dos | GLI = pluriel de LO | |
L' uomo: L'homme | L' devant un son voyelle | GLI uomini: les hommes | GLI = pluriel de L' | |
FÉMININ | LA ragazza: la fille | LA devant une consonne ou [ j ] | LE ragazze: les filles | LE = pluriel de LA |
L' isola: l'île | L' devant une voyelle | LE isole: les îles | LE = pluriel de L' |
ATTENTION :
- L'article lo est utilisé aussi devant les mots qui commencent par i suivi par voyelle (lo iugoslavo) ou j suivi par voyelle (lo juventino, de Juventus, l'équipe de football). Au pluriel: gli iugoslavi, gli juventini.
- Pas d'élision des articles pluriels : Le isole, Gli uomini.
- Dans l'écrit, la forme non élidée la peut être trouvée devant un mot commençant par une voyelle : La isola.
Article indéfini
ARTICLE INDÉFINI | SINGULIER | PLURIEL | ||
---|---|---|---|---|
MASCULIN | UN ragazzo: un garçon | UN devant une consonne | Ragazzi: des garçons | Article indéfini "zéro" |
UNO zaino: un sac à dos | UNO devant un S, Z, PS, PN, GN, X | Zaini: des sacs à dos | Article indéfini "zéro" | |
UN uomo: un homme | UN devant un son voyelle | Uomini: des hommes | Article indéfini "zéro" | |
FÉMININ | UNA ragazza: une fille | UNA devant une consonne ou [ j ] | Ragazze: des filles | Article indéfini "zéro" |
UN' isola: une île | UN' devant une voyelle | Isole: des îles | Article indéfini "zéro" |
Article partitif
L'article partitif alterne avec l'article zéro, qui est la seule forme admise dans les phrases négatives: Non bevo vino : "je ne bois pas de vin", vino senza acqua : "du vin sans eau".
ARTICLE PARTITIF | SINGULIER | PLURIEL | |
---|---|---|---|
MASCULIN | Dammi DEL pane: Donne-moi du pain | DEL devant une consonne | DEI ragazzi: des garçons. |
Fare DELLO spirito: Faire de l'esprit | DELLO devant un S, Z, PS, PN, GN, X | DEGLI zaini: des sacs à dos | |
Fondere DELL' argento: Faire fondre de l'argent (= le métal) | DELL' devant une voyelle | DEGLI uomini: des hommes | |
FÉMININ | Aggiungere DELLA senape: Ajouter de la moutarde | DELLA devant une consonne | DELLE ragazze: des filles |
Bere DELL' acqua fredda: Boire de l'eau froide | DELL' devant une voyelle | DELLE isole: des îles |
Omission de l'article
L'article peut être omis dans des expressions fixes :
In fondo: dans le fond. Tornare a casa: rentrer à la maison. In spiaggia, in giardino, ...: à la plage, au jardin, ... Abitare in campagna: habiter à la campagne. Buon vino fa buon sangue: le bon vin met de bonne humeur.
Emploi générique
Le même nom peut se référer soit à un individu (valeur spécifique), soit à une espèce, un groupe, un tout (valeur générique).
Pour les noms comptables, l'article défini, l'article zéro et l'article indéfini peuvent tous trois prendre une valeur générique :
La donna è mobile. La femme est volage. Cane che abbaia non morde. Chien qui aboie ne mord pas. Un maiale non ha ali. Un cochon n'a pas d'ailes.
Préposition + Article
Invariables en isolation (da, in, con, ...), les prépositions italiennes peuvent se combiner avec les articles définis, comme en français (à + le = au, de + les = des) :
Préposition | Traduction | + il | + lo | + l' | + la | + i | + gli | + le |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
di | de | del | dello | dell' | della | dei | degli | delle |
a | à | al | allo | all' | alla | ai | agli | alle |
da | par | dal | dallo | dall' | dalla | dai | dagli | dalle |
in | dans | nel | nello | nell' | nella | nei | negli | nelle |
con | avec | con il / col | con lo / collo | con l' / coll' | con la / colla | con i / coi | con gli / cogli | con le / colle |
su | sur | sul | sullo | sull' | sulla | sui | sugli | sulle |
per | pour | per il / pel | per lo | per l' | per la | per i / pei | per gli | per le |
tra / fra | entre | tra / fra il | tra / fra lo | tra / fra l' | tra / fra la | tra / fra i | tra / fra gli | tra / fra le |
Una parte del gruppo. Une partie du groupe. Sono arrivato alle tre. Je suis arrivé à trois heures. Un uomo dal cuore d'oro. Un homme au cœur d'or. Piangeva dalla gioia. Elle pleurait de joie. È nato nel 1981. Il est né en 1981. È caduto nell' acqua. Il est tombé à l'eau. Col passare del tempo Avec le temps / Au fil du temps Salire sull' autobus. Monter dans le bus.