Différences entre versions de « Article »

De MultiGram
Ligne 41 : Ligne 41 :
 
! ARTICLE PARTITIF !!  SINGULIER !!    !!  PLURIEL  
 
! ARTICLE PARTITIF !!  SINGULIER !!    !!  PLURIEL  
 
|-
 
|-
|  rowspan="3"|'''MASCULIN''' ||  Dammi '''DEL''' pane: ''Donne-moi du pain''  ||  '''DEL''' devant une consonne ||  '''DEI''' ragazzi: des garçons.  
+
|  rowspan="3"| '''MASCULIN''' ||  Dammi '''DEL''' pane: ''Donne-moi du pain''  ||  '''DEL''' devant une consonne ||  '''DEI''' ragazzi: des garçons.  
 
|-
 
|-
 
|  Fare '''DELLO''' spirito: ''Faire de l'esprit'' ||  '''DELLO''' devant un '''S, Z, PS, PN, GN, X''' ||  '''DEGLI''' zaini: ''des sacs à dos''
 
|  Fare '''DELLO''' spirito: ''Faire de l'esprit'' ||  '''DELLO''' devant un '''S, Z, PS, PN, GN, X''' ||  '''DEGLI''' zaini: ''des sacs à dos''
Ligne 47 : Ligne 47 :
 
|  Fondere '''DELL' ''' argento: ''Faire fondre de l'argent (= le métal)''  ||  '''DELL' ''' devant une voyelle ||  '''DEGLI''' uomini: ''des hommes''  
 
|  Fondere '''DELL' ''' argento: ''Faire fondre de l'argent (= le métal)''  ||  '''DELL' ''' devant une voyelle ||  '''DEGLI''' uomini: ''des hommes''  
 
|-
 
|-
|  rowspan="2"|'''FÉMININ''' ||  Aggiungere '''DELLA''' mostarda: ''Ajouter de la moutarde''  ||  '''DELLA''' devant une consonne ||  '''DELLE''' ragazze: ''des filles''  
+
|  rowspan="2"| '''FÉMININ''' ||  Aggiungere '''DELLA''' mostarda: ''Ajouter de la moutarde''  ||  '''DELLA''' devant une consonne ||  '''DELLE''' ragazze: ''des filles''  
 
|-
 
|-
 
| Bere '''DELL' ''' acqua fredda: ''Boire de l'eau froide''  ||  '''DELL' ''' devant une voyelle ||  '''DELLE''' isole: '' des îles''
 
| Bere '''DELL' ''' acqua fredda: ''Boire de l'eau froide''  ||  '''DELL' ''' devant une voyelle ||  '''DELLE''' isole: '' des îles''

Version du 17 février 2014 à 15:35

Article défini

ARTICLE DÉFINI  SINGULIER    PLURIEL
 MASCULIN   IL ragazzo: le garçon   IL devant une consonne    I ragazzi: les garçons   I devant une consonne 
 LO zaino: le sac à dos   LO devant un S, Z, PS, PN, GN, X    GLI zaini: les sacs à dos   GLI = pluriel de LO
 L' uomo: L'homme  L' devant un son voyelle   GLI uomini: les hommes   GLI = pluriel de L'
 FÉMININ   LA ragazza: la fille   LA devant une consonne ou [ j  LE ragazze: les filles   LE = pluriel de LA 
 L' isola: l'île  L' devant une voyelle   LE isole: les îles   LE = pluriel de L'

ATTENTION :

  • Pas d'élision des articles pluriels : Le isole, Gli uomini.
  • Dans l'écrit, la forme non élidée la peut être trouvée devant un mot commençant par une voyelle : La isola.

Article indéfini

 ARTICLE INDÉFINI  SINGULIER PLURIEL 
 MASCULIN   UN ragazzo: un garçon   UN devant une consonne   Ragazzi: des garçons   Article indéfini "zéro" 
 UNO zaino: un sac à dos   UNO devant un S, Z, PS, PN, GN, X  Zaini: des sacs à dos    Article indéfini "zéro"  
 UN uomo: un homme  UN devant un son voyelle  Uomini: des hommes    Article indéfini "zéro"
 FÉMININ   UNA ragazza: une fille   UNA devant une consonne ou [ j ]  Ragazze: des filles   Article indéfini "zéro"
 UN' isola: une île   UN' devant une voyelle  Isole: des îles   Article indéfini "zéro"

Article partitif

L'article partitif alterne avec l'article zéro, qui est la seule forme admise dans les phrases négatives: Non bevo vino : "je ne bois pas de vin", vino senza acqua : "du vin sans eau".

 ARTICLE PARTITIF   SINGULIER     PLURIEL
 MASCULIN  Dammi DEL pane: Donne-moi du pain   DEL devant une consonne  DEI ragazzi: des garçons.
 Fare DELLO spirito: Faire de l'esprit  DELLO devant un S, Z, PS, PN, GN, X   DEGLI zaini: des sacs à dos
 Fondere DELL' argento: Faire fondre de l'argent (= le métal)   DELL' devant une voyelle  DEGLI uomini: des hommes
 FÉMININ  Aggiungere DELLA mostarda: Ajouter de la moutarde  DELLA devant une consonne  DELLE ragazze: des filles
 Bere DELL' acqua fredda: Boire de l'eau froide   DELL' devant une voyelle  DELLE isole: des îles

Omission de l'article

L'article peut être omis dans des expressions fixes :

In fondo: dans le fond.
Tornare a casa: rentrer à la maison.
In spiaggia, in giardino, ...: à la plage, au jardin, ...
Abitare in campagna: habiter à la campagne.
Buon vino fa buon sangue: le bon vin met de bonne humeur.

Emploi générique

Le même nom peut se référer soit à un individu (valeur spécifique), soit à une espèce, un groupe, un tout (valeur générique).

Pour les noms comptables, l'article défini, l'article zéro et l'article indéfini peuvent tous trois prendre une valeur générique :

La donna è mobile.
La femme est volage.

Cane che abbaia non morde.
Chien qui aboie ne mord pas.

Un maiale non ha ali.
Un cochon n'a pas d'ailes.